Английский - русский
Перевод слова Operation

Перевод operation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Операция (примеров 4900)
Unfortunately, I have my operation in a week's time and I just want to... К сожалению, у меня через неделю операция, и я просто хочу...
As mentioned in my last report on Somalia, a United Nations peacekeeping operation would face very significant logistical challenges, primarily due to the likelihood of security threats and the poor state of the infrastructure. Как упоминалось в моем последнем докладе о ситуации в Сомали, операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира столкнется с весьма значительными трудностями, связанными с материально-техническим обеспечением, главным образом вследствие вероятности угроз безопасности и плохого состояния инфраструктуры.
The Advisory Committee was informed that the Operation continued to experience difficulties with the recruitment and retention of international staff owing, inter alia, to the harsh conditions in Darfur. Консультативному комитету было сообщено о том, что Операция по-прежнему испытывает затруднения с набором и сохранением международных сотрудников, в частности ввиду суровых условий в Дарфуре.
The Operation also received several reports alleging the existence of mass graves in other parts of the country, notably in Lakota (near Divo), Issia (near Daloa) and Lobodiguia (also near Daloa). Операция также получила несколько сообщений о предположительном наличии массовых захоронений в других частях страны, в частности в Лакоте (возле Диво), Иссии (возле Далоа) и Лободигие (также возле Далоа).
On 30 September the army participated in the operation to take Uritskom, Pine Glade, village Volodarskogo and output to Strelna, where parts of the army were to meet with a sea landing, but the operation was unsuccessful. 30 сентября 1941 года армия участвует в операции по овладению Урицком, Сосновой Поляной, посёлком Володарского и выходе к Стрельне, где части армии должны были встретиться с морским десантом, но операция закончилась неудачно.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 959)
(b) Consolidated and harmonized information and communications activities throughout the Organization, and effective and efficient operation of infrastructure and enterprise-wide systems. Ь) объединение и согласование проводимых в рамках всей Организации мероприятий в области информации и коммуникации и эффективное и действенное функционирование инфраструктуры и общекорпоративных систем.
Conclusion of agreements by a subset of members of customs unions in Africa has made customs union's operation difficult (e.g. Southern Africa Customs Union). Заключение соглашений рядом членов таможенных союзов в Африке затруднило функционирование таких союзов (например, Таможенного союза южной части Африки).
The Secretary-General wishes to express his gratitude to those Member States and other partners that supported the Centre's operation and programmes with financial and in-kind contributions, and calls upon those in a position to do so to make voluntary contributions to the Centre. Генеральный секретарь выражает признательность тех государствам-членам и другим партнерам, которые поддерживают функционирование Центра и его программы, делая финансовые взносы и взносы натурой, и призывает всех, кто в состоянии сделать это, вносить добровольные взносы в бюджет Центра.
The stability, integrity and continuity of international treaties is a recognized principle in international law, and any act inconsistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations should not affect the application or operation of such treaties. Стабильность, целостность и континуитет международных договоров являются признанным принципом в международном праве, и любое деяние, не согласующееся с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, не должно затрагивать действие или функционирование таких договоров.
The ITL operation takes place in its primary centre under normal operations but will be transferred to the secondary centre in the event of problems at the primary site hindering the functioning of the ITL there; При нормальном ходе операций работа МРЖО осуществляется в его главном центре, но в случае возникновения на главном сайте проблем, затрудняющих функционирование МРЖО, она переносится в резервный центр;
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 350)
The private partner will be responsible for the operation and maintenance of all irrigation channels. На частного партнера будет возложена эксплуатация и техническое обслуживание всех оросительных каналов.
At present, whether the mine would be closed down definitively or would restart operation, now that market conditions had begun to improve, remained uncertain. Сейчас, когда рыночная конъюнктура улучшается, по-прежнему не ясно, будет ли рудник закрыт окончательно или его эксплуатация возобновится.
For these ISPs, the operation of their servers in order to provide services to customers is an essential part of their commercial activity and cannot be considered preparatory or auxiliary. Для этих ПИУ эксплуатация их серверов с целью оказания услуг клиентам является неотъемлемой частью их коммерческой деятельности и не может считаться подготовительной или вспомогательной.
1996 - Space operation of the unique facility of the XX century, namely MIR Station, stepped over a 10-year mark. 1996 г. - эксплуатация в космосе уникального сооружения XX века - станции "Мир" - перешагнула 10-летний рубеж.
Operation of Vehicle in 4WD Modes Эксплуатация автотранспортного средства в режиме работы привода на четыре колеса
Больше примеров...
Деятельность (примеров 1142)
The operation of political parties, free trade unions and non-governmental organizations was legalized. Была узаконена деятельность политических партий, свободных профсоюзов и неправительственных организаций.
The Secretariat of National Committee on Gender Equality is in charge of everyday operation of the Committee. Секретариат Национального комитета по вопросам гендерного равенства отвечает за повседневную деятельность Комитета.
While agencies agree that the operation of UNAIDS presents many coordination challenges, they do not believe that recommendation 2 presents a useful direction for overcoming coordination obstacles. Учреждения согласны с тем, что деятельность ЮНЭЙДС связана со многими координационными проблемами, однако они не считают, что рекомендация 2 задает правильное направление для преодоления координационных сложностей.
The 2009 training course has improved formal interaction between distress alert data providers and users in Latin America and the Caribbean and increased the effectiveness with which COSPAS-SARSAT data is used in search and rescue operations, thus enhancing global operation of the system. Благодаря курсам 2009 года удалось улучшить официальное взаимодействие между поставщиками данных о бедствиях и пользователями в Латинской Америке и Карибском бассейне и повысить эффективность использования данных КОСПАС-САРСАТ в рамках поисково-спасательных операций, в результате чего всемирная деятельность системы стала еще более организованной.
RAQQA/SYRIA KLINGER milling plant, invested and installed by Güriş Group, has come in to operation. Строительство и инвестиция завода измельчения RAQQA KLINGER- а, продолжая деятельность в Gќriў Grub- е, приступило в деятельность.
Больше примеров...
Работа (примеров 339)
Our operation has moved at a spectacular and unprecedented pace. Наша работа осуществлялась впечатляющими и беспрецедентными темпами.
Restrictions imposed on the operation of central heating in the event of deteriorating meteorological conditions. в случае ухудшения метеорологических условий ограничивается работа систем центрального отопления.
Based on the outcome of the needs assessment project, follow-up projects are prepared with a view to establishing information centres in each LDC based on commercial operation. По результатам этого проекта оценки потребностей идет работа над подготовкой последующих проектов в целях создания во всех наименее развитых странах информационных центров, действующих на коммерческой основе.
Work was undertaken to characterize samples of potassium permanganate as part of "Operation Purple". Осуществлялась работа по определению свойств образцов перманганата калия в рамках "Операции Пурпур".
The operation of the first three principles must be cyclically maintained without delays. Работа первых трёх принципов должна циклически поддерживаться в течение времени без перерыва или задержки.
Больше примеров...
Действие (примеров 558)
Invites [name of State] to convene a high level conference to bring the International Instrument on All Types of Forests into operation; З. Предлагает [название государства] созвать конференцию на высоком уровне для введения в действие Международно-правового документа по всем видам лесов;
With regard to the measures taken by Slovakia to divert water, the Court concluded that they could not be considered a lawful countermeasure, and thus Slovakia was not entitled to put the diversion installations into operation. В отношении мер, принятых Словакией для отвода воды, Суд заявил, что они не могут рассматриваться как законная контрмера, и поэтому Словакия не имеет права вводить в действие объекты, обеспечивающие отвод.
C. Court cases affecting the operation of the Native на действие Закона о земельном титуле
Three new oil terminals have been put into operation. Введены в действие три новых нефтеперевалочных терминалов.
If an AECS that has been approved by the Approval Authority in accordance with paragraph 5.1.5. becomes operational, any increase in NOx due to the operation of the AECS may be applied to the appropriate NOx level referred to in paragraph 5.5.3.2. 5.5.6.6 Если приводится в действие ВФОВ, получивший официальное утверждение компетентного органа в соответствии с пунктом 5.1.5, то любое увеличение концентрации NOx, обусловленное действием такого ВФОВ, может применяться к соответствующему уровню NOx, указанному в пункте 5.5.3.2.
Больше примеров...
Мира (примеров 2654)
The good conduct of a peace-keeping operation depends on command, control, communications and information. Успешное проведение операции по поддержанию мира зависит от организации командования, управления, связи и информации.
Eritrea's actions give rise to the issue of the future of this important peacekeeping operation and, on a broader scale, the implementation of the Algiers Agreement. Действия Эритреи ставят вопрос о будущем этой важной операции по поддержании мира и в более широком смысле об осуществлении Алжирского соглашения.
After an introduction by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, the video covers the functions of the operations, e.g., maintaining peace, election monitoring, humanitarian assistance, using specific mission operation examples. После вступительного слова Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали освещаются функции миротворческих операций, в том числе операции по поддержанию мира, наблюдению за выборами, гуманитарной помощи, приводятся примеры деятельности конкретных миссий.
The study process is comprehensive and done in close cooperation with all participants in a peacekeeping operation, namely, the mission, troop-contributing countries, the United Nations Secretariat, regional and intergovernmental organizations, specialized agencies and non-governmental organizations. Процесс исследований носит всеобъемлющий характер и осуществляется в тесном сотрудничестве со всеми участниками той или иной операции по поддержанию мира, т.е. миссией, странами, предоставляющими войска, Секретариатом Организации Объединенных Наций, региональными и межправительственными организациями, специализированными учреждениями и неправительственными организациями.
The advocacy included efforts to persuade the Security Council to deploy a peace-enforcement operation in 1994 and support for UNHCR's attempt to persuade the Security Council to separate fighters from refugees among the Rwandans in Zaire. Пропагандистская деятельность включала усилия, направленные на то, чтобы убедить Совет Безопасности развернуть операцию по принуждению мира в 1994 году и оказать поддержку попытке УВКБ убедить Совет Безопасности отделить боевиков от беженцев среди руандийцев в Заире.
Больше примеров...
Осуществления (примеров 1039)
We plan to return to the Central African Republic in January together with IMF, with a view to assessing the feasibility of such an operation in the spring of 1999. Мы планируем вновь посетить Центральноафриканскую Республику вместе с представителями МВФ в январе, с тем чтобы оценить целесообразность осуществления такой операции весной 1999 года.
The Group concluded that a decision on this proposal could be made in five years based on the follow-up review of the operation of the reporting instrument, including the implementation of the recommendations made in this report. Группа пришла к заключению, что решение по этому предложению могло бы быть принято через пять лет с учетом результатов последующего обзора функционирования механизма отчетности, в том числе осуществления рекомендаций, представленных в настоящем докладе.
Resources would also be used to build national capacity in line with the implementation of the Operation's mandate. Ресурсы будут также использоваться для наращивания национального потенциала в рамках осуществления мандата Операции.
JS1 recommended that the State appoint a new Procurador de Derechos Humanos, restore the autonomy of PDDH and free up the resources needed to guarantee its full operation. Авторы СП1 рекомендовали государству назначить Уполномоченного по правам человека, вернуть Управлению автономный статус и обеспечить ресурсы, необходимые для полноценного осуществления им своей деятельности.
Track two, the security track, consists of providing support to AMISOM and to the Somali security institutions while continuing to plan for the eventual deployment of a United Nations peacekeeping operation. На втором этапе осуществления деятельности по обеспечению безопасности предусматривается оказание поддержки Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и содействие созданию сомалийских органов обеспечения безопасности при одновременном продолжении процесса планирования возможного развертывания миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Применения (примеров 389)
Let me now explain the reasons for the proposal to establish a group of governmental experts to review the operation and further development of the standardized instrument for reporting military expenditures. Позвольте мне теперь объяснить причины, по которым предлагается создать группу правительственных экспертов для анализа вопросов применения и дальнейшего совершенствования стандартизированного документа для отчетности о военных расходах.
Recommended limits of compressor operation shown in the table are tentative. Рекомендованные границы применения компрессора в этой таблице даны условно.
The review will take account of the recommendations of railway accident inquiries, experience of the operation of the regulations, and European developments and is likely to lead to revised regulations in early 2005. В процессе обзора будут учитываться рекомендации, принятые по итогам расследования аварий на железнодорожном транспорте, опыт применения правил и происходящие в Европе изменения, и, как предполагается, в итоге в начале 2005 года будут разработаны пересмотренные правила.
Under Article 43 of the Vienna Convention, the termination of a treaty, withdrawal and the suspension of its operation, as a result of "the application of the present Convention" or of the provisions of the treaty: Согласно статье 43 Венской конвенции прекращение договора, выход из него или приостановление его действия в результате "применения настоящей Конвенции" или положений договора
The provisions given in ISO 16183 for the raw measurement of the regulated gaseous components during transient engine operation provide a reliable tool for the application of this measurement and sample methodology for the time being without any adjustment even for gas-engines. Положения, содержащиеся в стандарте ИСО 16183 для измерения регулируемых газообразных компонентов при работе двигателя в условиях переходного цикла, пока служат надежным инструментом для применения данного измерения и методологии отбора проб без каких-либо корректировок даже для газовых двигателей.
Больше примеров...
Действует (примеров 79)
Part of the Network's mandate has been the operation of the Global Youth Coalition on HIV/AIDS. В рамках мандата Сети действует Глобальное объединение молодежи по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
This is the fifth year of operation of the memorandum of understanding between the Ministry of the Environment and Natural Resources and the Ministry of Education and Youth which provides the framework for "environmental hours" and various kinds of school quizzes, competitions and environmental olympiads. Вот уже пятый год действует меморандум о взаимопонимании между Министерствами экологии и природных ресурсов и Министерством образования и молодежи, в соответствии с которым проводятся экологические часы, различного рода школьные викторины, конкурсы и экологические олимпиады.
An Act or a provision of an Act in respect of which a declaration made under this section is in effect shall have such operation as it would have but for the provision of this Charter referred to in the declaration. Какой-либо закон или положение какого-либо закона, в отношении которых действует заявление, сделанное в соответствии с настоящим разделом, имеет такую же силу, какую этот закон или положение имели бы, если бы не существовало положение настоящей Хартии, упомянутое в заявлении.
The Human Rights Field Operation in Rwanda is not only the High Commissioner's largest field presence, it operates in particularly difficult and dangerous circumstances in a relationship of sensitivity with a post-genocide Government. Полевая операция по правам человека в Руанде представляет собой не только самое крупное присутствие Верховного комиссара в полевых условиях - она действует в особенно сложной и опасной обстановке, поддерживая деликатные отношения с правительством, сформированным после ликвидации геноцида.
This expression designates a mining venture that is continually in regular operation. Под этим термином подразумевается горнодобывающее предприятие, которое действует непрерывно на регулярной основе.
Больше примеров...
Оперативных (примеров 201)
Preparation shall begin with the arrival of task forces and advance units and shall be completed during the peacekeeping operation. Она начинается с прибытием оперативных групп, передовых частей и завершается в ходе миротворческой операции.
In addition to those operational blockages, only 43 per cent of the $799 million required for the 2006 humanitarian assistance operation in Darfur has been made available. Помимо этих оперативных трудностей следует отметить, что из 799 млн. долл. США, необходимых для проведения операции по оказанию гуманитарной помощи в Дарфуре в 2006 году, получено всего 43 процента.
The United Nations continued to engage with international forces, including Operation Sangaris and MISCA, on the development of standard operating procedures for the separation and referral of children associated with armed groups. Организация Объединенных Наций продолжала взаимодействовать с международными силами, включая операцию «Сангари» и ММПЦАРАС, в деле разработки стандартных оперативных процедур для обеспечения выбытия детей из состава вооруженных групп и их передачи соответствующим структурам.
We have agreed that it will be the responsibility of the Deputy Supreme Allied Command Europe, who has been designated as the EUFOR Operation Commander, to ensure the effective implementation of the delineation arrangements between NATO and EU operational tasks in Bosnia and Herzegovina. Мы договорились о том, что заместитель Верховного главнокомандующего объединенными вооруженными силами НАТО в Европе, который был назначен командующим операции ЕВФОР, будет нести ответственность за обеспечение эффективного выполнения договоренностей о разграничении оперативных задач НАТО и ЕС в Боснии и Герцеговине.
It was suggested that the two alternatives under debate, namely the establishment of criteria for a governmental authorization of certification authorities and the recognition of operation criteria for certification authorities functioning outside a governmentally-implemented public-key infrastructure, might not be mutually exclusive. Было указано, что два осуждаемых альтернативных варианта, а именно установление критериев для выдачи государством полномочий на деятельность сертификационных органов и признание оперативных критериев сертификационных органов, действующих за пределами созданной государством инфраструктуры для использования публичных ключей, могут и не быть взаимоисключающими.
Больше примеров...
Строй (примеров 57)
Two new accommodation centres began their operation in 2011, with maximum capacity of 70 persons each (not calculating children under 2 years old). В 2011 году вступили в строй два новых центра размещения, рассчитанные каждый не более чем на 70 человек (не считая детей в возрасте до двух лет).
Russia has begun to eliminate its stocks at its Gorny facility, which came into operation this year. Россия приступила к уничтожению своих запасов на вступившем в строй в этом году объекте в Горном.
In this regard, we note with concern that the tribunal on Sierra Leone cannot be put into operation owing to a lack of funds, despite the pledges made. В этой связи мы с обеспокоенностью отмечаем тот факт, что трибунал по Сьерра-Леоне не может быть введен в строй из-за отсутствия, несмотря на объявленные взносы, финансовых средств.
On the supply side, new investments in exploration and mining, induced by recent high prices, started to bring new capacity into operation. Если говорить о предложении, в результате новых инвестиций в разведку и добычу в эпоху недавних высоких цен в строй стали вводиться новые производственные мощности.
TogliattiAzot celebrated the beginning of the new century with a great achievement - new and unique methanol production plant with annual capacity of 450 thousand tones was put into operation. Начало нового века "Тольяттиазот" встретил большой победой - в строй была внедрена уникальная установка по производству метанола мощностью 450 тысяч тонн в год.
Больше примеров...
Операционный (примеров 12)
Now, let me perform the operation Ну что ж... пора на операционный стол.
There was a large operation hall in the center which separated rooms for the first and second class passengers from the rooms for the third class passengers. В центре высокий обширный операционный зал, отделявший помещения для пассажиров первого и второго классов от третьего класса.
2.2 In 1989, the hospital's Surgery Department was reorganised and an "Operation Centre" was created. 2.2 В 1989 году хирургическое отделение госпиталя претерпело реорганизацию, в результате которой был создан "операционный центр".
Mr. Roger Harr, Zahnarztpraxis, Prize Winner of the European Quality Award 2000 Competition and Award Winner in the category of Independent SMEs in 2001, Operation Centre Zahnartzpraxis др Роджер Харр, "Занарзтпраксис", лауреат Европейской премии за качество 2000 года и лауреат премии в категории независимых МСП 2001 года, Операционный центр "Занартзпраксис"
Inclusive of: Provision for termination UNECE/IRU Agreement, Provision for Installation and Separation Costs, Operation Cash Reserve that are forwarded year-to-year. Включая: средства, зарезервированные на случай досрочного прекращения действия соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ; средства, зарезервированные для покрытия расходов на выплаты сотрудникам в связи с прекращением службы и подъемных пособий, и операционный резервный фонд, которые переносятся из года в год.
Больше примеров...
Процесс (примеров 327)
A poorly implemented change management and communications strategy could compromise the acceptance by end-users, departments and offices of these major changes in the mode of operation. Пробелы в управлении процессом преобразований и в коммуникационной стратегии могут повредить включению конечными пользователями, департаментами и отделениями этих важных изменений в свой рабочий процесс.
Since the number of participating Member States and applicants has significantly increased over the last several years, the simultaneous organization of the examination in about 40 countries, followed by a centralized marking process, requires a huge and complex logistical operation. Поскольку число участвующих государств-членов и претендентов за последние несколько лет значительно увеличилось, одновременная организация экзаменов примерно в 40 странах и последующий процесс централизованной проверки их результатов требуют колоссальной и сложной работы по обеспечению материально-технической поддержки.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty review process was designed from the outset to provide States parties with an opportunity to periodically discuss the operation of the Treaty and how best to preserve its integrity and fulfil its purposes. Процесс рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия изначально задумывался как процесс, позволяющий государствам-участникам периодически обсуждать вопросы о том, как действует Договор и как наилучшим образом сохранить его целостность и обеспечить достижение поставленных в нем целей.
The Human Rights Section of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur advocated the mainstreaming of human rights in the Darfur mediation process, including by providing support for the participation of civil society in the Doha peace talks. Секция по правам человека Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре разъясняла необходимость включения прав человека в посреднический процесс в Дарфуре, в том числе посредством оказания поддержки участию гражданского общества в мирных переговорах в Дохе.
It adds that while it is clear that no rigid rules exist as to the exact weight to be attached to each element in the case, this is very far from being an exercise of discretion or conciliation; nor is it an operation of distributive justice. Кроме того, он отмечает, что, хотя каких-либо жестких правил в отношении того, какой именно вес надлежит придавать каждому элементу в деле, явно не существует, этот процесс отнюдь не является дискреционным или примирительным; он также не равнозначен действию принципа справедливого распределения.
Больше примеров...
Срабатывание (примеров 15)
EMI even can cause operation of some types of detonators in warheads. ЭМИ даже может вызвать срабатывание некоторых типов взрывателей у боеголовок.
It was meant to ensure safety at all time, by offering the possibility for the driver to immediately respond to any incorrect, or undesired, automatic operation. Как предполагалось, это уточнение позволит обеспечить безопасность в любое время, предоставив водителю возможность незамедлительно отреагировать на неправильное или нежелательное автоматическое срабатывание системы.
"Mechanical brake-cylinder locking device" means a device which ensures braking operation of the parking braking system by mechanically locking the brake piston rod. "Система механической блокировки тормозных цилиндров" означает устройство, обеспечивающее срабатывание системы стояночного тормоза путем механической блокировки штока поршня тормоза.
You can receive SMS messages at occurrence of the certain events - operation of entrance sensors. Вы можете получать SMS сообщения при появлении определенных событий - срабатывание входных датчиков - датчиков дыма, датчиков температуры, датчиков движения и др.
The monitoring of the electric power to the shut-off valve or of the sound of the shut-off valve activation may be used to confirm the operation of the main shut-off valve of the hydrogen supply. Срабатывание основного запорного клапана, перекрывающего подачу водорода, может подтверждаться посредством контроля напряжения в проводе электропитания клапана или путем фиксирования звука активации запорного клапана;
Больше примеров...
Эффективность (примеров 219)
As a general rule, the effectiveness of any operation bears a strong relation to its capacity to deploy swiftly the resources necessary to fulfil a given mandate. Как правило, эффективность любой операции напрямую зависит от ее способности быстро развернуть необходимые ресурсы для выполнения вверенного мандата.
In that regard, some delegations pointed out that the efficiency of an operation was not so much related to the speed of deployment, but more to its political capacities. В этой связи некоторые делегации отметили, что эффективность операции зависит не столько от скорости развертывания, сколько от ее политического потенциала.
Also of key importance is the urgent delivery of the remaining necessary technical and telecommunications equipment to the Lebanese authorities that will serve to enhance further the operation capacity and effectiveness of the force. Не менее важное значение имеет и срочная поставка ливанским властям оставшегося необходимого технического и телекоммуникационного оборудования, что позволит еще более повысить оперативный потенциал и эффективность сил.
Criteria such as the size of the munition, its ability to be neutralized simply, its anti-personnel effectiveness in the event of untimely operation, and ease of locating it during the demining phase will be crucial in evaluating this risk in terms of five levels. При оценке этого риска по пяти уровням кардинальное значение будут иметь такие критерии, как габариты боеприпаса, его способность просто поддаваться нейтрализации, его противопехотная эффективность в случае неурочного срабатывания и легкость его локализации на этапе разминирования.
Upon enquiry, the Committee was informed that the fuel facilities were strategically located and that, based on the increase in the efficiency of air operations realized for helicopters, the Operation intended to extend the practice to the fixed-wing aircraft. В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что имеющиеся хранилища были размещены с учетом стратегических факторов, и, поскольку они повысили эффективность использования вертолетов, Операция намерена распространить эту практику и на самолеты.
Больше примеров...
Сделка (примеров 14)
Whether the operation creates or reinforces a dominant position in Portugal, or in a substantial part of Portugal, which is liable to prevent, distort or restrict competition. Приведет ли данная сделка к обеспечению или укреплению доминирующего положения в Португалии или на значительной части территории Португалии при условии, что это может блокировать, деформировать или ограничить конкуренцию.
Article 5 of the bill establishes the basic principle that any financial transaction constitutes a bank operation. В статье 5 законопроекта содержится базовое положение о том, что любая финансовая сделка представляет собой банковскую операцию.
It's a straw man operation. Сделка проходит через подставное лицо.
A sale and leaseback transaction provides a method by which a company can obtain credit based upon its existing tangible property while still retaining possession and the right to use the tangible property in the operation of its business. "Сделка продажи с обратной передачей в аренду" представляет собой способ, с помощью которого компания может получить кредит на основе имеющегося у нее материального имущества при сохранении владения и права использования этого имущества в своих коммерческих операциях.
In 1995 SWIPCO launched a takeover bid for Kimin. The operation failed owing to the mobilization of public opinion and of the High Council of the Republic-Transitional Parliament. В 1995 году швейцарская компания «Свипко» пытается сделать предложение о погашении задолженности в отношении «Кимин», однако сделка проваливается вследствие привлечения к ней внимания общественности и переходного парламента того времени, ВСР-ПП.
Больше примеров...
Operation (примеров 81)
The Nemesis also appears in Resident Evil: Operation Raccoon City. Немезис также появляется в Resident Evil: Operation Raccoon City.
3DO showed the first screenshots of Army Men: Operation Green and announced plans to release the title on October 10, 2001. 3DO показала первые скриншоты Army Men: Operation Green и объявила о планах выхода игры 10 октября 2001 года.
The Operation disbanded soon afterward, and mewithoutYou's debut full-length album, Life, was released in 2002. The Operation была расформирована. mewithoutYou дебютировали с полноформатным альбомом A->B Life в 2002 году.
In June 2011, Bohemia Interactive re-released Operation Flashpoint as ARMA: Cold War Assault, as Codemasters retain the rights to the Operation Flashpoint trademark. В июне 2011 года, Bohemia Interactive переиздали Operation Flashpoint как ArmA: Cold War Assault, так как компания сохраняет права на Operation Flashpoint товарного знака.
Initially, he was recruited to the U.S. under a program called Operation Overcast, subsequently known as Operation Paperclip. Изначально он был завербован для работы в США по программе Операция «Беспросветность» (англ. Operation Overcast), позднее ставшей известной под названием Операция «Скрепка».
Больше примеров...