Английский - русский
Перевод слова Operation

Перевод operation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Операция (примеров 4900)
The first operation ("air bridge", as it was called) took place on 15 February 1941. Первая операция под названием «Воздушный мост» состоялась 15 февраля 1941 года.
Nevertheless, the disarmament operation launched by BONUCA with help from the United Nations Development Programme and in liaison with the Government will continue. Тем не менее операция по разоружению, проводимая ОООНПМЦАР при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и в координации с правительством, будет продолжаться.
Another Pakistani official stated that Pakistan "assisted only in terms of authorization of the helicopter flights in our airspace" and the operation was conducted by the United States. Другой пакистанский чиновник заявил, что Пакистан «помог только в плане разрешения полётов вертолётов в нашем воздушном пространстве», и что операция была проведена Соединёнными Штатами.
When a UNHCR operation moves out of the emergency phase, it decreases its reliance on international IPs and increases its use of national IPs. Когда операция УВКБ выходит из чрезвычайной фазы, она сокращает масштабы использования международных ПИ и увеличивает масштабы использования национальных ПИ.
We told them that Operation Saviour had re-ignited interest in the space programme. Мы сказали им, что операция Спаситель получила огромный интерес в космической программе.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 959)
Among the factors that impair or block the operation of markets is the absence of incentives to negotiate. К числу факторов, которые сдерживают функционирование рынков или препятствуют ему, относится отсутствие стимулов для ведения переговоров.
To this end, the GTPNet should open itself to new participants who can contribute to, and benefit from, the operation of the system. С этой целью ГСЦТ должна быть открыта для новых участников, которые могут внести вклад в функционирование системы и использовать ее возможности.
Some have added that the "non-traditional" approaches are themselves analytically unstable, and that they stand for a "dubious operation" that can be said to suffer from a significant democratic deficit just as well. Некоторые также заявляют, что «нетрадиционные» подходы сами по себе аналитически нестабильны и что они поощряют «сомнительное функционирование», которое, можно сказать, также страдает в результате значительного демократического дефицита.
Since the characteristics of the space object prevent flight operation or guidance in outer space, it has been established that the operation of this space object in outer space does not involve any national activity of the Netherlands in outer space. Поскольку характеристики космического объекта не позволяют осуществлять его эксплуатацию или наведение в космическом пространстве, то было установлено, что функционирование этого космического объекта в космическом пространстве не подразумевает какой-либо национальной деятельности Нидерландов в космическом пространстве.
The battery capacity of the uninterruptible power source for the communications installations at the Vienna International Centre, namely, telephone, United Nations-network and main fax facilities, guarantees operation for eight hours. Батареи источников бесперебойного питания обеспечивают функционирование устройств связи в Венском международном центре, т.е. телефонов, сети Организации Объединенных Наций и основных факсовых аппаратов, в течение восьми часов.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 350)
The testing operation wil be in compliance with the decision of the State Office for Nuclear Safety. Испытательная эксплуатация будет осуществляться в соответствии с решением Государственного департамента по ядерной безопасности.
The result is ineffective operation and maintenance and ad hoc investment, planning and execution. Результатом является неэффективная эксплуатация и обслуживание, а также специальное инвестирование, планирование и исполнение.
The operation of UNOWA aircraft is managed by UNOCI, and UNMIL has good coordination with those missions. Эксплуатация воздушных средств ЮНОВА осуществляется под руководством ОООНКИ, и МООНЛ наладила эффективную координацию усилий с этими миссиями.
The checks led to suspension of the work of 330 units and 39 production sectors and workshops which did not meet safety requirements and further operation of which posed a threat to the lives and health of workers. В ходе проверок была приостановлена работа 330 единиц оборудования и 39 производственных участков и цехов, не отвечающих требованиям безопасности и дальнейшая эксплуатация которых угрожала жизни и здоровью работающих.
Operation and maintenance of printers and photocopiers Эксплуатация и техническое обслуживание принтеров и копировальных аппаратов
Больше примеров...
Деятельность (примеров 1142)
As a result, the current United Nations Web site operation is not a budgeted activity of the Department. В результате текущая деятельность, связанная с функционированием ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций не является деятельностью, предусмотренной в бюджете Департамента.
It was observed that in many countries commerce was conducted by individuals and to omit them would significantly affect the operation, and effectiveness, of the insolvency law. Было отмечено, что во многих странах коммерческая деятельность осуществляется физическими лицами и неупоминание о таких лицах вызовет существенные последствия для применения и эффективности законодательства о несостоятельности.
As the Organization continues to work with the utmost urgency to deploy this unprecedented operation, I call upon Member States to urgently provide the outstanding military contributions that are critical for UNAMID to fulfil its challenging mandate. По мере того, как Организация будет в самом срочном порядке осуществлять свою деятельность по развертыванию этой беспрецедентной операции, я призываю государства-члены срочно предоставить недостающие воинские контингенты, которые имеют важное значение для того, чтобы ЮНАМИД могла выполнить свой сложный мандат.
UNHCR had therefore hired an independent gender expert who had joined the operation in eastern Chad from June to September. Her analysis and numerous recommendations would guide the work of UNHCR in that region and elsewhere. Поэтому УВКБ наняло независимого эксперта, являющегося специалистом по вопросам равенства мужчин и женщин, который присоединился к проводившейся в Восточном Чаде в период с июня по сентябрь работе и на основе анализов и многочисленных рекомендаций которого УВКБ будет вести свою деятельность в этом и других регионах.
The TEC, now in its fourth year of operation and currently implementing its second two-year workplan, carried out important activities in 2014 in collaboration with various institutions and stakeholders. ИКТ, который существует уже четвертый год, претворяя в жизнь второй двухлетний план работы, в 2014 году осуществлял важную деятельность в сотрудничестве с различными учреждениями и заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Работа (примеров 339)
Speakers emphasized that the operation of the Review Mechanism had resulted in concrete measures against corruption. Выступавшие подчеркнули, что принятию конкретных мер по борьбе с коррупцией способствует работа Механизма обзора.
My operation ETF (exchange-traded fund) has a central role, and take a commission on ETF trading is not for the monthly reserve. Моя работа ETF (биржевые фонды) играет центральную роль, и принять комиссия по торговле ЕФО не ежемесячно резерв.
Operation with a network occurs at a low level that allows to bypass network filters of the antivirus software easily. Работа с сетью происходит на низком уровне, что позволяет беспрепятственно обходить сетевые фильтры антивирусного программного обеспечения.
The technical re-equipment work is also carried out at Ufa publishing complex, where the folding machine was put to operation the last year, which cost, in fact, came up to over 5 millions of rubles. Работа по техническому перевооружению производства ведется также на Уфимском полиграфкомбинате, где в прошедшем году пущена в эксплуатацию фальцевальная машина стоимостью более пяти миллионов рублей.
The use of junctions with traffic signals (three colour lights) outside built-up areas may be envisaged provided that their visibility and successful operation can be ensured without risk to users. Использование перекрестков, регулируемых светофорами (трехцветовая сигнализация), может предусматриваться за пределами населенных пунктов при условии, что их восприятие водителями и нормальная работа обеспечиваются без возникновения каких-либо опасностей для участников дорожного движения.
Больше примеров...
Действие (примеров 558)
Progress has been made with regard to collecting information since the monitoring and reporting mechanism went into operation. Уже достигнут прогресс в процессе сбора информации с тех пор, как был введен в действие механизм наблюдения и отчетности.
Several decisions illustrate the operation of the two paragraphs of article 36. В ряде судебных решений наглядно демонстрируется действие двух пунктов статьи 36.
Faraday developed the "rotating rectangle", whose operation was heteropolar - each active conductor passed successively through regions where the magnetic field was in opposite directions. Фарадей разработал «вращающийся прямоугольник», действие которого было многополярным - каждый активный проводник пропускался последовательно через область, где магнитное поле было в противоположных направлениях.
Hungarian State Railways Limited put TMIS, Traffic Management Information System, in full operation from 1 January 1997 to serve railway transport activity. С 1 января 1997 года для обслуживания железнодорожных перевозок компания "Венгерские государственные железные дороги, лтд.", ввела в действие АСОУП - Автоматизированная система оперативного управления перевозками.
A new 20-level Eulerian acid rain model with a 50 km horizontal resolution encompassing the whole troposphere has been put into operation, giving source/receptor relationships for one year (1992). Введена в действие новая 20-уровневая модель Эйлера для кислотных дождей с горизонтальным разрешением в 50 км и охватом всей тропосферы, отражающая взаимосвязь "источник-рецептор" за один (1992) год.
Больше примеров...
Мира (примеров 2654)
I would like to take this opportunity to note Australia's appreciation for the outstanding leadership that Thailand is providing to the current UNTAET peacekeeping operation. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы заявить о высокой оценке Австралией выдающейся руководящей роли Таиланда в проведении нынешней операции по поддержанию мира в рамках ВАООНВТ.
It should include all the elements for a peace-keeping operation, including military, civilian and humanitarian, whose work could be coordinated by a single mission chief of staff. Он должен включать все компоненты операций по поддержанию мира, в том числе военный, гражданский и гуманитарный, деятельность которых могла бы координироваться единым начальником штаба миссии.
On a related matter, it was underlined that the consent of the host Government should be obtained, when establishing political offices after the withdrawal of a peacekeeping operation. В связи со смежным вопросом было подчеркнуто, что после завершения операций по поддержанию мира для создания в той или иной стране политического отделения необходимо заручиться согласием принимающего правительства.
Bearing in mind that reality, the need to strengthen institutions such as the police, the judiciary and the legislature should be considered in any planning for a peacekeeping operation. Ввиду этого при планировании операций по поддержанию мира необходимо учитывать необходимость укрепления таких институтов, а именно полиции, судебной системы и законодательных органов.
In this regard, the uniqueness of UNMIK as a United Nations peacekeeping operation, like the United Nations Transitional Administration in East Timor, stands out. UNMIK is an administration in every sense of the word, albeit an interim one. В этом отношении, подобно Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, уникальность МООНК как операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира выделяется особо. МООНК представляет собой администрацию в полном смысле этого слова, хотя и временную.
Больше примеров...
Осуществления (примеров 1039)
Recalling that the effective operation of the Special Commission and the International Atomic Energy Agency is essential for the implementation of resolution 687 (1991), напоминая о том, что эффективная работа Специальной комиссии и Международного агентства по атомной энергии абсолютно необходима для осуществления резолюции 687 (1991),
Each participant in the Meeting was selected on the basis of work experience in a field related to the overall theme of the Meeting, including microgravity research, involvement in the operation of ISS or the planning and implementation of national, regional or international space programmes. Отбор участников Совещания производился на основе критериев наличия опыта работы в какой-либо области, связанной с общей темой Совещания, включая исследования в области микрогравитации, участия в эксплуатации МКС или планирования и осуществления национальных, региональных или международных космических программ.
The Advisory Committee notes that the operations of UNOCI have consistently resulted in net surpluses and is of the opinion that the Operation should try to adjust budgetary assumptions to anticipated activity when establishing the revised budget proposals for the period 2006/07. Консультативный комитет отмечает, что в результате осуществления операций ОООНКИ постоянно возникают чистые остатки средств, и полагает, что при подготовке пересмотренных бюджетных предложений на 2006/07 год Операции следует стараться увязывать бюджетные предположения с планируемыми мероприятиями.
My Government, therefore, would appreciate it if, within the framework of the renewal of the Operation's mandate, this concern were taken into account in order to preserve and build on the achievements of the Pretoria Agreement. В этой связи мое правительство весьма хотело бы, чтобы при продлении мандата этой Операции данная обеспокоенность была учтена, с тем чтобы можно было сохранить и развивать достижения в деле осуществления Преторийского соглашения.
While acknowledging the specific challenges faced by UNAMID in the implementation of quick-impact projects, the Advisory Committee emphasizes the importance of such projects as a way of enhancing relations between the Operation and the local population. Консультативный комитет отмечает конкретные проблемы, с которыми сталкивается ЮНАМИД в сфере осуществления проектов, обеспечивающих быструю отдачу, и подчеркивает важность таких проектов в деле укрепления связи между Операцией и местным населением.
Больше примеров...
Применения (примеров 389)
During the negotiations of the Convention and its interim operation, both FAO and UNEP have provided both financial and in-kind support. В период переговоров по Конвенции и ее временного применения как ФАО, так и ЮНЕП оказывали поддержку и в денежной, и в натуральной форме.
It was observed that in many countries commerce was conducted by individuals and to omit them would significantly affect the operation, and effectiveness, of the insolvency law. Было отмечено, что во многих странах коммерческая деятельность осуществляется физическими лицами и неупоминание о таких лицах вызовет существенные последствия для применения и эффективности законодательства о несостоятельности.
The Special Committee further considers that rules of engagement should be consistent with the specific mandate and political purposes of each peacekeeping operation and that clearly defined rules of engagement should address all possible contingencies. Специальный комитет далее считает, что правила применения вооруженной силы должны соответствовать конкретному мандату и политическим целям данной операции и что ясно определенные правила применения вооруженной силы должны учитывать все возможные ситуации.
Looking at the last 10 years, we may conclude that considerable progress has been made in applying science at various scales, ranging from computer-assisted drafting technologies in water supply design, through computer-controlled treatment plant operation to assessing the hydrological response to climate variability and change. С учетом опыта последнего десятилетия можно сделать вывод о том, что в деле применения достижений науки был достигнут значительный прогресс в различных областях: от технологий автоматизированного проектирования систем водоснабжения за счет автоматизированного управления деятельностью очистных предприятий до оценки гидрологических мер реагирования на переменчивость и изменения климата.
Ghana was collaborating with the United Kingdom for on-site training and exchange of expertise on airport interception, including through "Operation Westbridge", in which United Kingdom customs officers were providing training in the use of body-scanning equipment and in anti-smuggling techniques. Гана сотрудничает с Соединенным Королевством в области обучения на местах и обмена опытом в перехвате наркотиков в аэропортах, в том числе с помощью операции "Вестбридж", посредством которой таможенники Соединенного Королевства проводят обучение в области использования оборудования для сканирования человека и применения методов борьбы с контрабандой.
Больше примеров...
Действует (примеров 79)
This geographical area is also one of the main centres of operation and extensive utilization of the hawala system. Этот географический регион является также одним из главных центров, в которых действует и широко используется система «хавала».
It had in place a set of effective mechanisms covering the entire process, from the research phase to the operation and regulation phases. В Китае действует комплекс эффективных механизмов, охватывающих весь процесс, начиная от стадии исследований до стадии эксплуатации и регулирования.
It should be recalled, she continued, that the United Nations country team was already in place when the members of the Council were considering a mandate for a peace operation. Далее она напомнила, что, когда Совет еще только рассматривает мандат операций в пользу мира в том или ином месте, там уже действует страновая группа Организации Объединенных Наций.
An Act or a provision of an Act in respect of which a declaration made under this section is in effect shall have such operation as it would have but for the provision of this Charter referred to in the declaration. Какой-либо закон или положение какого-либо закона, в отношении которых действует заявление, сделанное в соответствии с настоящим разделом, имеет такую же силу, какую этот закон или положение имели бы, если бы не существовало положение настоящей Хартии, упомянутое в заявлении.
The proclamation has a valid operation for two months unless its operation is prolonged by the House of Representatives at the request of the Council of Ministers. Прокламация действует в течение двух месяцев, если только ее действие не будет продлено Палатой представителей с представления Совета министров.
Больше примеров...
Оперативных (примеров 201)
Therefore, arrangements are being considered to ensure their continuous operation with UNIDO covering the operating costs, as per the joint management response to the joint assessment. В этой связи рассматриваются возможные механизмы для обеспечения их дальнейшей работы путем покрытия ЮНИДО оперативных расходов, как это указывается в совместных замечаниях руководства в отношении совместной оценки.
"Installation" means any of the premises and sites which MISAB requires to conduct operational, training and administrative activities relating to the operation and to house its personnel. "объекты" означает все помещения и территорию, необходимые для проведения оперативных, учебных и административных мероприятий МИСАБ, связанных с операцией, а также для размещения персонала МИСАБ.
Version 1 of the field guide, released in January 2008 for testing in the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and MINURCAT, received positive feedback as a practical tool for senior managers to achieve and maintain full operational capability. Первый вариант полевого наставления, выпущенный в январе 2008 года для опробования в рамках Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и МИНУРКАТ, получил положительные отклики как предназначенный для старших руководителей практический инструмент достижения и поддержания полных оперативных возможностей.
With a view to reducing operational costs, the Operation has reviewed the high-cost areas of official travel, generator fuel consumption, air transportation and related costs such as landing fees, ground handling charges and airport charges. Что касается сокращения оперативных расходов, то Операция пересмотрела такие высокозатратные статьи, как официальные поездки, потребление топлива для генераторов, воздушный транспорт и связанные с ним расходы, включая сборы за посадку, наземное обслуживание и аэропортовые сборы.
(b) Operation of a trade and transport corridor based on information systems accessible to the trade and transport facilitation clusters for the purpose of analysing operational bottlenecks Ь) Обеспечение функционирования торгово-транспортного коридора на основе информационных систем, доступных для групп по содействию развитию торговли и транспорта, для анализа оперативных проблем
Больше примеров...
Строй (примеров 57)
The one-month stability performance test on the installed telephone system was completed on 24 February 1998 and the system was brought into full operation. Одномесячная проверка на устойчивость работы установленной системы телефонной связи была завершена 24 февраля 1998 года, и система была полностью введена в строй.
Mr. Ulbrich (Director of the Financial Services Branch) said that the Release 3 modules, covering finance, procurement and logistics, would go into operation in January 2013. Г-н Ульбрих (директор Сектора финансовых служб) говорит, что версия З модулей, охваты-вающих финансы, закупки и материально-техническое обеспечение, будет введена в строй в январе 2013 года.
That is in addition to stepping up thermal energy, which in El Salvador already represents 23 per cent of energy consumption with the entry into operation of the new plant in the eastern part of El Salvador. И это помимо наращивания мощностей по использованию термальных источников энергии, доля которой с вводом в строй новой станции в восточной части Сальвадора уже составляет 23 процента от общего объема потребляемой энергии.
In December, according to the decision of the board of directors of Ural ore-dressing and processing enterprise, the milling and filling complex should go into operation. В декабре, согласно решению директората Уральской горно-металлургической компании, помольно-закладочный комплекс должен вступить в строй действующих объектов.
In September 2006, we put a third Russian chemical weapons destruction facility into operation. В сентябре 2006 года был введен в строй третий российский объект по уничтожению химоружия в поселке Марадыковский.
Больше примеров...
Операционный (примеров 12)
Coupled with the higher risk of operation linked to changing environmental requirements in domestic and external markets, firms may have difficulties in moving to higher process standards. Если при этом учесть еще и более высокий операционный риск, связанный с возможностью изменений экологических требований на внутренних и внешних рынках, то становится ясно, что фирмы могут столкнуться с трудностями при переходе на более высокие технологические стандарты.
The Operation Centre provided warden system training and coordination with the host Government Операционный центр проводил учебную подготовку для системы уполномоченных по вопросам безопасности и обеспечивал координацию с правительством принимающей страны
Inclusive of: Provision for termination UNECE/IRU Agreement, Provision for Installation and Separation Costs, Operation Cash Reserve that are forwarded year-to-year. Включая: средства, зарезервированные на случай досрочного прекращения действия соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ; средства, зарезервированные для покрытия расходов на выплаты сотрудникам в связи с прекращением службы и подъемных пособий, и операционный резервный фонд, которые переносятся из года в год.
Inclusive of: Provision for termination UNECE/IRU Agreement, Provision for Installation and Separation Costs, Operation Cash Reserve that are forwarded year-to-year. для покрытия расходов на выплаты сотрудникам в связи с прекращением службы и подъемных пособий, и операционный резервный фонд, который переносится из года в год.
In October 1999, after the CFR's first five years of operation, the DFI's Secretary-General proposed that Parliament should increase the CFR's operating budget by 50,000 francs for the year 2001. В октябре 1999 года после первых пяти лет функционирования ФКБР Генеральный секретариат Федерального департамента внутренних дел (ФДВД) предложил парламенту увеличить операционный бюджет ФКБР на 2001 год на 50000 франков.
Больше примеров...
Процесс (примеров 327)
The political process, the peacekeeping operation and the humanitarian efforts are mutually reinforcing. Политический процесс, операция по поддержанию мира и гуманитарные усилия взаимодействуют друг с другом.
The African Group is fully supportive of the Kimberley Process, which, after only a few years of operation, has managed to increase the transparency and effective regulation of the trade in rough diamonds. Группа африканских государств полностью поддерживает Кимберлийский процесс, которому буквально за несколько лет работы удалось повысить транспарентность торговли необработанными алмазами и успешно ее упорядочить.
As part of the safety management system, the pipeline operator should continually monitor the operation of the pipeline and should keep the registered data. В качестве одного из элементов системы управления эксплуатационной надежностью оператор трубопровода должен постоянно контролировать процесс эксплуатации трубопровода и хранить записи регистрационных данных.
These have included the operation of parallel administrative structures, unofficial "law enforcement" actions, influencing the process of application for and granting of government tenders, and physical assaults and intimidation against supporters of rival parties, journalists and others. Такая деятельность включала функционирование параллельных административных структур, неофициальные действия по «обеспечению правопорядка», оказание воздействия на процесс подачи и предоставления заявок на правительственные работы и нападения и запугивания физических лиц в отношении сторонников других партий, журналистов и т.д.
The Human Rights Section of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur advocated the mainstreaming of human rights in the Darfur mediation process, including by providing support for the participation of civil society in the Doha peace talks. Секция по правам человека Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре разъясняла необходимость включения прав человека в посреднический процесс в Дарфуре, в том числе посредством оказания поддержки участию гражданского общества в мирных переговорах в Дохе.
Больше примеров...
Срабатывание (примеров 15)
EMI even can cause operation of some types of detonators in warheads. ЭМИ даже может вызвать срабатывание некоторых типов взрывателей у боеголовок.
It was meant to ensure safety at all time, by offering the possibility for the driver to immediately respond to any incorrect, or undesired, automatic operation. Как предполагалось, это уточнение позволит обеспечить безопасность в любое время, предоставив водителю возможность незамедлительно отреагировать на неправильное или нежелательное автоматическое срабатывание системы.
The valve mechanisms and ignition devices shall be securely sealed, taped or otherwise fastened or designed to prevent operation or leakage of the contents during carriage. Механизмы клапанов и устройств зажигания должны быть надежно запечатаны, изолированы с помощью ленты или иным образом закреплены либо сконструированы таким образом, чтобы исключить их срабатывание или утечку содержимого в ходе перевозки.
"2.7.2."Full locking system" is a system that renders the interior door release handle or any other door interior latch release control of any of the vehicles doors inoperable other than by operation of the systems locks." "2.7.2"Система полной блокировки" - это система, предотвращающая срабатывание внутренней дверной ручки или любого другого внутреннего отпирающего устройства любой двери транспортного средства, кроме как путем задействования замков этой системы".
5.1.2. a one-stage severe inducement system (effective disablement of machine operation) activated under the conditions of a low-level inducement system as specified in paragraphs 6.3.1., 7.3.1., 8.4.1., and 9.4.1. 5.1.2 принцип одноступенчатой системы строгого побуждения (фактическое приведение агрегата в нерабочее состояние), активируемой при возникновении условий, предусматривающих срабатывание системы побуждения при снижении уровня, как это предусмотрено в пунктах 6.3.1, 7.3.1, 8.4.1 и 9.4.1.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 219)
Such impressions inevitably undermine an operation's legitimacy and effectiveness. Это неизбежно подрывает легитимность и эффективность операции.
The Board reviewed the new procurement control procedures and the cost-effectiveness of the procurement operation. Комиссия рассмотрела новые процедуры контроля за закупками и эффективность закупок с точки зрения затрат.
His delegation saw a close link between complementarity, the court's jurisdiction and judicial cooperation, on which the effective operation of the court depended. Существует тесная связь между принципом дополняемости, юрисдикцией суда и судебным сотрудничеством, от которой будет зависеть эффективность функционирования суда.
In early 70-s a "Cross" and "Triangle" seismc array systems were designed for Borovoye, and their main task was to improve the effectiveness of registration of nuclear explosions originating at known test sites. "Cross" system started operation in October 1975. В начале семидесятых годов для геофизической обсерватории Боровое проектируются системы группового приема сейсмических сигналов "Крест" и "Треугольник", основное назначение которых повысить эффективность регистрации ядерных взрывов с известных испытательных полигонов.
Redeployment of 1 NGS, Mail Assistant post (Messenger) from the Property Management Section to be effective and efficient in the operation with the volume of documentation received, handled, delivered and filed by the Office of the Chief of Mission Support. Перевод одной должности помощника по почтовым отправлениям (курьера) (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из Секции управления имуществом с целью обеспечить эффективность и оперативность в работе с документацией, которую получает, обрабатывает, доставляет и регистрирует Канцелярия начальника Отдела поддержки Миссии.
Больше примеров...
Сделка (примеров 14)
Each particular foreign trade operation in such goods requires authorization granted by the Inter-agency Commission for Export Control and Non-proliferation of Weapons of Mass Destruction with the Minister of Economy. Каждая внешнеторговая сделка с такими товарами требует разрешения, которое выдается Межучрежденческой комиссией по контролю за экспортом и нераспространением оружия массового уничтожения при министре экономики.
It is well-known that any trading operation is characterized by a place of realization, so-called trading platform (auction, Internet-shop, direct transaction). Общеизвестно, что любая торговая операция характеризуется местом проведения, так называемой торговой площадкой (аукцион, интернет-магазин, прямая сделка).
And if this deal was any indication, you two may have just stumbled on a major operation that was fueling crime not only locally but internationally. И если бы эта сделка была показателем, то, похоже, вы наткнулись на крупную операцию не просто местного, а международного масштаба.
That lumber deal is financing a steel mill in Chicago, which is supporting a cotton operation in Virginia, which is supporting a coal mine in Kentucky... Та сделка финансирует сталелитейный завод в Чикаго, который завязан на торговлю хлопком в Вирджинии, которая завязана на угольную шахту в Кентукки...
It's a straw man operation. Сделка проходит через подставное лицо.
Больше примеров...
Operation (примеров 81)
Army Men: Operation Green contains 15 levels that are set in 5 different climate environments. Агму Men: Operation Green содержит 15 уровней, которые происходят в 5 различных климатических условиях.
Some of Konami's most notable games released under the Ultra label include Operation C, Snake's Revenge and the first few Teenage Mutant Ninja Turtles games for the NES and Game Boy. Наиболее заметные игры Konami, выпущенные Ultra Games, включают Operation C (эксклюзивная игра серии Contra для Game Boy), Snake's Revenge (свободное продолжение Metal Gear) и несколько первых игр Teenage Mutant Ninja Turtles для NES и Game Boy.
After Queensrÿche toured in 1991 in support of Empire, record label EMI released this limited-edition set in two versions, one containing both a videocassette and a CD, the other containing both a videocassette and an audio cassette of live Operation: Mindcrime performances. После гастролей группы в 1991 году в поддержку альбома Empire, лейбл EMI выпустил ограниченную версию альбома в двух вариантах, один из которых содержит видеокассету и компакт-диск, другой - содержит видеокассету и аудиокассету живого выступления Operation: Mindcrime.
Operation Epsom, also known as the First Battle of the Odon, was a British Second World War offensive that took place between 26 and 30 June 1944, during the Battle of Normandy. Операция «Эпсом» (англ. Operation Epsom), также известная как первая битва за Одон - наступательная операция британских войск, проведённая с 26 по 30 июня 1944 года в рамках Нормандской операции во время Второй мировой войны.
The initial authorized operation for the Global War on Terrorism Service Medal was the so-called "Airport Security Operation" which occurred between 27 September 2001 and 31 May 2002. Изначально медаль за участие в глобальной войне с терроризмом вручалась за операцию «Airport Security Operation», которая проходила между 27 сентября 2001 года и 31 мая 2002 года.
Больше примеров...