Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
To that end, the Operation will assist, by providing good offices and political facilitation in advocating for a political environment conducive to the holding of open, free, fair and transparent elections in 2015. В этой связи Операция будет путем оказания добрых услуг и политического посредничества содействовать формированию политической обстановки, способствующей проведению открытых, свободных, справедливых и транспарентных выборов в 2015 году.
The Operation will also invigorate its support to civil society in Darfur through mobilization and capacity development for effective engagement in the peace process, particularly with regard to the implementation of the Doha Document. Операция также активизирует свою деятельность по оказанию поддержки гражданскому обществу в Дарфуре путем мобилизации и укрепления потенциала для эффективного участия в мирном процессе, в частности в осуществлении Дохинского документа.
In collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), the Operation will build on its past contributions towards the promotion of the rule of law. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Операция будет приумножать вклад, который она уже внесла в дело укрепления верховенства права.
The Operation, in partnership with the United Nations country team, international partners and civil society, continued to facilitate collective efforts in developing the technical capacity of the Darfur Regional Authority to strengthen its effectiveness. Операция в партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций, международными партнерами и гражданским обществом продолжала содействовать коллективным усилиям по развитию технического потенциала Дарфурского региональной администрации в целях повышения эффективности ее работы.
UNSOA put in place the arrangements necessary to support the second joint AMISOM and army offensive, "Operation Indian Ocean", which began in the last week of August. ЮНСОА занимается организацией необходимой поддержки второго наступления АМИСОМ и вооруженных сил, «Операция Индийский океан», которое началось в последнюю неделю августа.
the continuing offensive (Operation Eagle) and international assistance to the Somali security sector, accompanied by the easing of the arms продолжающейся наступательной операции (операция «Орел») и международную помощь сомалийскому сектору безопасности, подкрепляемую ослаблением режима
The Operation assisted with the mainstreaming of human rights into state government programmes and policies and monitored the signatory parties' compliance with the provisions for a national civil service that is representative of the people of Darfur. Операция содействовала учету правозащитных аспектов в правительственных программах и стратегиях на уровне штатов и отслеживала выполнение подписавшими сторонами положений, предусматривающих создание Национальной гражданской службы, в которой будет представлен народ Дарфура.
Since December 2004, the United Nations Operation in Burundi (ONUB) has disarmed and demobilized over 9,600 former combatants, including 3,000 child soldiers, from the Burundian armed forces and opposition political parties and movements. С декабря 2004 года Операция Организации Объединенных Наций (ОНЮБ) разоружила и демобилизовала более 9600 бывших комбатантов, включая 3000 детей-солдат, из вооруженных сил Бурунди и оппозиционных политических партий и движений.
The Operation also provided new lodgings for 820 orphans and 108 displaced families as well as clean water to about 13,500 villagers, and 6 health facilities were refurbished. Операция также предоставила новое жилье 820 сиротам и 108 перемещенным семьям, а также обеспечила снабжение чистой водой приблизительно 13500 жителей деревень и отремонтировала шесть медицинских пунктов.
The political process, as the lynchpin of peace, security and stability in Darfur, calls for an unswerving commitment to a cessation of hostilities that can only be achieved in a secure environment for dialogue, which should be obtained through the Hybrid Operation. Политический процесс как основа мира, безопасности и стабильности в Дарфуре требует твердой приверженности прекращению боевых действий, что может быть достигнуто лишь в обстановке, благоприятствующей диалогу, которую призвана обеспечить Смешанная операция.
The Council agreed that Operation Amber Fox has been a success, and that thereafter there is a requirement for an international military presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Совет согласился с тем, что операция «Янтарная лиса» проходит успешно и что по окончании этой операции необходимо обеспечить международное военное присутствие в бывшей югославской Республике Македонии.
Operation Grapes of Wrath in 1996 resulted in the deaths of more than 150 civilians and refugees, most of them in the shelling of a United Nations base at Qana. Операция «Гроздья гнева» в 1996 году привела к гибели более 150 мирных жителей и беженцев, причем большинство из них погибли в обстреле базы ООН в Кане.
By 9 January, the Combined Fleet and 8th Area Army staffs together completed the plan, officially called Operation Ke after a mora in Japanese Kana vocabulary, to execute the evacuation. 9 января офицеры Объединённого флота и 8-й сухопутной армии вместе создали план эвакуации, который получил официальное название Операция Кэ по названию моры в японской азбуке (кане).
Operation Packer - The aim of which was to force the FAPLA forces to retreat to the west of the Cuito River, and to provide UNITA with a sustainable self-defence. Операция «Пакер», цель которой заключалась в том, чтобы заставить силы ФАПЛА отступить к западу от реки Квито и обеспечить УНИТА устойчивую оборону.
On 24 September, the Germans landed a force on the island (characteristically codenamed "Operation Treason"), and by the next day they were able to induce the Italians to capitulate. 24 сентября немцы высадились на острове (под характерным кодовым названием «Операция Измена»), а на следующий день они были в состоянии вынудить итальянцев к капитуляции.
The Operation plans to write off 137 light passenger vehicles during the 2014/15 period and to transfer 195 vehicles to other peacekeeping missions. Операция планирует списать в 2014/15 году 137 легковых автомобилей и передать в другие миротворческие миссии 195 автомобилей.
Wolowitz, you will be completing a series of delicate surgical procedures on the classic children's game "Operation." Воловиц, ты проведешь серию серьезных хирургических операций в классической детской игре "Операция".
He led the Pakistani delegation to the United Nations in November 1971, where he would emphatically deny that the Pakistan Army's Operation Searchlight had degenerated into genocide. Он был главой пакистанской делегации в Организации Объединенных Наций в ноябре 1971 года, где категорически отрицал, что пакистанская военная операция «Прожектор» стала актом геноцида.
In response to the rise in tension in parts of the country, the Human Rights Field Operation in Rwanda strengthened its monitoring activities during the reporting period. В связи с усилением напряженности в некоторых частях страны Полевая операция по правам человека в Руанде в течение отчетного периода усилила свою деятельность по наблюдению.
During the registration period, the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) received 83 complaints of irregularities, of which 34 were subsequently submitted to the National Elections Commission. В регистрационный период Операция Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) получила 83 жалобы о нарушениях, из которых 34 были впоследствии представлены Национальной избирательной комиссии.
The second round of elections took place on 19 July 1995, and on 2 August the OSCE/United Nations Joint Operation for the Election Monitoring in Armenia issued a final press release. Второй этап выборов состоялся 19 июля 1995 года, а 2 августа Совместная операция ОБСЕ/Организации Объединенных Наций по наблюдению за проведением выборов в Армении опубликовала свой заключительный пресс-релиз.
In general, the Operation serves Rwanda by charting with its Government the long and difficult path to national reconciliation and by ensuring that human rights are fully respected at all stages of that process. В целом операция служит интересам страны, совместно с ее правительством прокладывая долгий и трудный путь к национальному примирению и обеспечивая полное соблюдение прав человека на всех этапах данного процесса.
On 15 October 1992, the NPFL launched an unprovoked attack on ECOMOG and the people of Monrovia in what was termed "Operation Octopus". НПФЛ 15 октября 1992 года начал ничем не спровоцированное наступление на силы ЭКОМОГ и население Монровии в ходе операции, названной "Операция Октопус".
Under the present circumstances, and in spite of provocations by General Aidid's faction, the United Nations Operation in Somalia should continue to carry out its mandate. В нынешних обстоятельствах, несмотря на провокации со стороны фракции генерала Айдида, операция Организации Объединенных Наций в Сомали должна продолжать осуществлять свой мандат.
Information on all types of human rights abuses is systematically gathered by the Human Rights Field Operation in the Former Yugoslavia and made available to the Special Rapporteur. Полевая операция по правам человека в бывшей Югославии на систематической основе ведет сбор информации о всех видах нарушений прав человека и представляет ее Специальному докладчику.