Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Operation - Операция"

Примеры: Operation - Операция
Moreover, the Operation continued its clearance of unexploded ordnance and explosive remnants of war, as well as clearance operations to open up transit routes to facilitate the delivery of humanitarian aid, patrolling by peacekeepers and use by the local population. Кроме того, Операция продолжала деятельность по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и взрывоопасных пережитков войны, а также операции по разминированию с целью открытия транзитных дорог для облегчения доставки по ним гуманитарной помощи, их патрулирования силами миротворцев и их использования местным населением.
The Operation continued to support the peace process led by the Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim by providing logistics and technical support and intensifying its grass-roots reconciliation initiatives to broaden and deepen commitment to the peace process. Операция продолжала оказывать содействие осуществлению мирного процесса под руководством временного Единого специального представителя и Единого главного посредника путем оказания логистической и технической поддержки и активизации осуществления ее инициатив по примирению на низовом уровне с целью расширения и углубления приверженности мирному процессу.
The Operation provided technical assistance to national stakeholders with the development of a transitional justice strategy (including traditional justice mechanisms) in order to address accountability for past violations and to promote reconciliation. Операция оказывала техническую помощь национальным заинтересованным сторонам в вопросах разработки стратегии правосудия переходного периода (в том числе традиционных механизмов отправления правосудия) для привлечения виновных к ответственности за совершенные нарушения и для содействия процессу примирения.
With a view to reducing operational costs, the Operation has reviewed the high-cost areas of official travel, generator fuel consumption, air transportation and related costs such as landing fees, ground handling charges and airport charges. Что касается сокращения оперативных расходов, то Операция пересмотрела такие высокозатратные статьи, как официальные поездки, потребление топлива для генераторов, воздушный транспорт и связанные с ним расходы, включая сборы за посадку, наземное обслуживание и аэропортовые сборы.
Operation Hope was conducted in neighbourhoods of Port-au-Prince deemed high-risk and resulted in the arrest of several gang members and in the reduction of gang activity in the targeted areas. Операция «Надежда» проводилась в кварталах Порт-о-Пренса, считавшихся неблагополучными, и привела к аресту нескольких членов банд и снижению активности таких группировок в охваченных этой операцией районах.
The NATO Operation Unified Protector supported the implementation of the arms embargo through the enforcement of the no-fly zone and the verification of activities of shipping in the vicinity and outside of Libyan territorial waters. Операция НАТО «Объединенный защитник» имела целью поддержать осуществление эмбарго на поставки оружия посредством обеспечения бесполетной зоны и контроля за судоходством вблизи и за пределами ливийских территориальных вод.
The Committee was informed that 66 per cent of the UNOCI vehicle fleet is currently operating with over 100,000 kilometres of use and that the Operation plans to source vehicles, if required, from other field missions having surplus holdings. Комитет был информирован о том, что в настоящее время 66 процентов автомобильного парка ОООНКИ имеют пробег, превышающий 100000 километров, и что Операция планирует, если потребуется, наладить поставку автотранспортных средств из других полевых миссий, имеющих излишки таких средств.
Within its available capabilities, the Operation will continue to focus on improving and maintaining security conditions in Darfur to allow for the protection of civilians, the security of United Nations personnel and assets and the unhindered delivery of humanitarian assistance to the population in need. С учетом имеющихся ресурсов Операция будет по-прежнему направлять основные силы на повышение и поддержание в Дарфуре уровня безопасности, необходимого для обеспечения защиты гражданского населения, безопасности персонала Организации Объединенных Наций и сохранности ее имущества, а также беспрепятственной доставки гуманитарной помощи нуждающемуся населению.
The Operation will provide both technical and logistics support for the conduct of Darfur-based internal dialogue and consultations in order to increase local ownership of the peace process, strengthen the Doha Document and promote the establishment of additional peace and reconciliation enhancement mechanisms among the people of Darfur. Операция будет поддерживать процесс внутридарфурского диалога и консультаций, как на техническом уровне, так и на уровне материально-технического снабжения, в целях содействия принятию местными силами ответственности за мирный процесс, укреплению роли Дохинского документа и созданию дополнительных механизмов поощрения мира и примирения в Дарфуре.
To promote the implementation of the ceasefire and final security arrangements of the Doha Document for Peace in Darfur, the Operation will continue to support the Ceasefire Commission and the Joint Commission mechanisms. В целях содействия осуществлению соглашения о прекращении огня и окончательных договоренностей по вопросам безопасности, содержащихся в Дохинском документе о мире в Дарфуре, Операция будет продолжать оказывать поддержку механизмам Комиссии по прекращению огня и Совместной комиссии.
The Operation, working through the Joint Commission, will encourage the signatory parties to conclude the verification exercise regarding the Liberation and Justice Movement forces and to proceed to the implementation of the most crucial aspect of the ceasefire and final security arrangements provisions of the Doha Document. Операция, действуя в рамках Совместной комиссии, будет побуждать подписавшие стороны завершить проверку в отношении сил Движения за освобождение и справедливость и приступить к осуществлению наиболее важных аспектов режима прекращения огня и окончательных договоренностей по вопросам безопасности, содержащихся в Дохинском документе.
The Operation will continue to build and strengthen the human rights capacity of government institutions, including the judiciary and law enforcement and security forces, as well as key in-country partners in the areas of transitional justice, international human rights standards and combating violence against women. Операция продолжит наращивать и укреплять правозащитный потенциал государственных учреждений, в том числе судебных и правоохранительных органов и сил безопасности, а также ключевых партнеров в стране в сфере правосудия переходного периода, международных стандартов в области прав человека и борьбы с насилием в отношении женщин.
In addition to mainstreaming human rights into the humanitarian agenda and the peace and political processes, the Operation will maintain a platform for constructive dialogue with the Government of the Sudan through the Darfur Human Rights Forum and its decentralized subforums. Помимо актуализации проблематики прав человека в контексте гуманитарной повестки дня, а также мирного и политического процессов, Операция сохранит платформу для проведения конструктивного диалога с правительством Судана в рамках Дарфурского форума по правам человека и его децентрализованных подфорумов.
In particular, within this component the Operation will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. Так, в частности, в рамках этого компонента Операция будет и далее уделять особое внимание расширению гуманитарного доступа и оказанию гуманитарной помощи в удаленных и изолированных районах посредством содействия созданию благоприятной обстановки в плане безопасности.
In this context, and also considering that the Operation is beginning to plan for an eventual transition, it is proposed to strengthen and restructure the executive direction and management component through the redeployment of posts and the reassignment of a number of functions. В этой связи, а также учитывая, что Операция начинает планирование в связи с предстоящим переходным этапом, предлагается укрепить и реорганизовать компонент «Руководство и управление» посредством перераспределения должностей и перепрофилирования ряда функций.
In order to meet the need to replace generators because of their age and the frequent wear and tear they have undergone owing to harsh weather conditions, while affirming its commitment to environmentally friendly initiatives, the Operation plans to acquire six new high-capacity generators. Для удовлетворения потребностей в замене генераторов по причине их длительной эксплуатации и износа, которому они часто подвергаются вследствие суровых погодных условий, Операция, подтверждая свою приверженность экологически рациональным инициативам, планирует приобрести шесть новых генераторов высокой мощности.
The Operation will work to increase the inclusivity of the peace process among the major parties to the conflict, including in particular all non-signatory armed groups, using the Doha Document for Peace in Darfur as a basis for discussion. Используя в качестве основы для обсуждений Дохинский документ о мире в Дарфуре, Операция будет прилагать усилия для обеспечения более активного участия всех основных сторон конфликта в мирном процессе, включая, в частности, все не подписавшие Документ вооруженные группы.
In addition, taking into account the Darfur context and the delayed implementation of the Doha Document for Peace in Darfur, the Operation will continue to pursue second-generation disarmament, demobilization and reintegration through reinsertion activities. Кроме того, с учетом дарфурского контекста и задержек с осуществлением Дохинского документа о мире в Дарфуре Операция будет продолжать осуществлять вторую серию мер по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках деятельности по реадаптации.
In the light of the role that competition for natural resources plays in incidents of conflict in Darfur, the Operation will assist, in particular, the civil administration and community leaders with the governance of access to land and other natural resources. Учитывая, что борьба за природные ресурсы является немаловажным фактором в конфликтных ситуациях, возникающих в Дарфуре, Операция будет, в частности, оказывать помощь гражданской администрации и руководству общин в вопросах управления, касающихся доступа к земле и другим природным ресурсам.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) supported the construction of four rural courthouses in Darfur, and in the Democratic Republic of the Congo MONUSCO supported the opening of the first State court in Shabunda district. Смешанная операция Африканского союза - Организация Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) оказала поддержку строительству четырех зданий для судов в сельской местности в Дарфуре, а в Демократической Республике Конго МООНСДРК поддержала открытие первого государственного суда в районе Шабунда.
The Operation will support transitional justice mechanisms such as the Justice, Truth and Reconciliation Commission and the Special Court for Darfur Crimes by providing technical and logistical assistance towards their establishment and proper functioning, including the protection of victim and witness. Операция будет поддерживать механизмы правосудия переходного периода, такие как Комиссия по правосудию, установлению истины и примирению и Специальный суд по преступлениям в Дарфуре, путем предоставления технической и материально-технической поддержки в деле их создания и надлежащего функционирования, включая механизмы защиты жертв и свидетелей.
Upon enquiry as to why no reduction had been proposed for the international staff of the Division, the Advisory Committee was informed that the Operation planned to abolish four international posts in 2015/16 (1 D-1, 1 P-5 and 2 P-3). На вопрос о том, почему не предлагается никакого сокращения международных сотрудников Отдела, Консультативному комитету сообщили, что Операция планирует упразднить в 2015/16 году четыре международные должности (1 Д-1, 1 С-5 и 2 С-3).
Operation Althea continued its main effort in capacity-building and training while retaining the means to contribute to the deterrence capacity of the Bosnia and Herzegovina authorities. EUFOR conducted Operational Rehearsal Quick Response 2 from 2 to 13 September. Операция «Алфея» продолжала делать акцент на наращивание потенциала и подготовку кадров, сохраняя при этом средства для того, чтобы содействовать укреплению потенциала властей Боснии и Герцеговины в области сдерживания. 2 - 13 сентября СЕС провели вторые оперативные учения по быстрому реагированию.
The participation rate was 8 per cent of the total civilian staff in the three biggest client missions (MONUSCO, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS)). Показатель участия составил 8 процентов от общей численности гражданского персонала в трех крупнейших обслуживаемых миссиях (МООНСДРК, Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС)).
The Operation also actively supported the successful conduct of the Darfur Donor Conference, which took place in Doha in April 2013, and at which the Darfur development strategy, the outcome of the Darfur Joint Assessment Mission, was endorsed. Операция также активно содействовала успешному проведению в Дохе в апреле 2013 года Конференции доноров Дарфура, на которой по итогам Дарфурской совместной миссии по оценке была утверждена Дарфурская стратегия развития.