| The evacuation operation is now being wound up under extremely difficult and dangerous conditions. | В настоящее время операция по эвакуации завершается в чрезвычайно тяжелых и опасных условиях. |
| The use of air power could help to achieve the opening of the main airfield, if a military operation was necessary for this purpose. | Использование ВВС могло бы способствовать обеспечению открытия основного аэродрома, если для достижения этой цели потребуется военная операция. |
| Three months later, the Beit Lid operation took place on 22 January 1995. | Три месяца спустя, 22 января 1995 года, была проведена операция в Бейт- Лиде. |
| Some delegations also noted that a peace-keeping operation could only be commenced or terminated through an express decision of the Security Council. | Некоторые делегации отметили также, что операция по поддержанию мира может начинаться или прекращаться только по официально объявленному решению Совета Безопасности. |
| The Security Council believes that the Somalia operation provides important lessons for the theory and practice of peacemaking, peace-keeping and peace-building. | Совет Безопасности полагает, что операция в Сомали преподносит важные уроки для теории и практики миротворчества, поддержания мира и миростроительства. |
| This operation demonstrated a reckless desire to control and monopolize the production and stockpiling of nuclear weapons. | Эта операция продемонстрировала наличие безответственного стремления контролировать и монополизировать производство и накопление ядерного оружия. |
| It is a very successful operation and is fully achieving its goals. | Это - весьма успешная операция, которая приближается к полному достижению своих целей. |
| This operation proves that preventive deployment is the most effective channel for United Nations peace-keeping efforts. | Эта операция доказывает, что превентивное развертывание является наиболее эффективным способом осуществления усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| No peace-keeping operation can fulfil its mandate in the absence of full cooperation with the relevant parties to a conflict. | Ни одна операция по поддержанию мира не сможет выполнить своего мандата при отсутствии всемерного сотрудничества с соответствующими сторонами конфликта. |
| The operation gave us an insight on how the operations of this nature are conducted. | Эта операция дала нам возможность увидеть, каким образом проводятся операции подобного рода. |
| The operation was a model of proper and disinterested humanitarian intervention. | Операция стала образцом достойного и беспристрастного гуманитарного вмешательства. |
| The operation that was carried out enabled us to shelter more than 3 million Rwandans from the fighting. | Проделанная операция позволила нам укрыть от войны более трех миллионов руандийцев. |
| This operation is proceeding to the complete satisfaction of the Haitian people. | Эта операция проводится с полного одобрения гаитянского народа. |
| The operation inspired some hope that the people of Somalia would achieve reconciliation. | Операция вселила некоторую надежду на то, что народ Сомали достигнет цели примирения. |
| It had initially been envisaged that the operation would end on that date. | Первоначально предусматривалось, что эта операция закончится к этому времени. |
| However, the question of consent was one that had to be addressed at the time of mandating a specific operation. | Однако вопрос о согласии должен решаться тогда, когда проводится конкретная операция. |
| The UNTAC operation, which had been exemplary in so many respects, should also be exemplary in its financial aspect. | Операция ЮНТАК, которая оказалась образцовой во многих отношениях, должна служить также образцом и в своем финансовом аспекте. |
| In reality that operation takes 10 hours. | В реальности эта операция длится 10 часов. |
| It sounds like a rather large operation. | Кажется, это будет достаточно большая операция. |
| This is no Martyrdom operation, and you're no Shahid. | Это не мученическая операция, и вы не шахид. |
| And he just told me that his operation was nearly compromised by my team. | И он только что сказал мне, что его операция была почти сорвана моей командой. |
| He recognizes the operation was blown, so he's rounding up Jerry Stone and his associates. | Он признаёт, что операция сорвана, так что, сейчас он закрывает Джерри Стоуна и всех его подельников. |
| The United Nations peace-keeping operation on the territory of the former Yugoslavia has also encountered serious problems. | Операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на территории бывшей Югославии также встречается с серьезными проблемами. |
| That proved costly and could have negative consequences for the country intended to benefit from the peace-keeping operation. | Это становится дорогостоящим занятием и может иметь негативные последствия для страны, в которой осуществляется операция с целью установления мира. |
| Your husband's prior heart bypass surgery significantly increases the difficulty of the operation. | Предыдущая операция вашего мужа на сердце существенно усложняет нынешнюю операцию. |