The removal was lawful under regulations governing the operation of centres and supervision of detainees. |
Перевод явился законной мерой в соответствии с положениями, регулирующими функционирование центров и порядок надзора над содержащимися под стражей лицами. |
The Secretary-General has overall responsibility for the proper operation of the United Nations internal control framework. |
Общую ответственность за надлежащее функционирование системы внутреннего контроля в Организации Объединенных Наций несет Генеральный секретарь. |
The head of each United Nations organization has overall responsibility for the proper operation of the internal control framework. |
Руководитель каждой организации системы Организации Объединенных Наций несет общую ответственность за надлежащее функционирование системы внутреннего контроля. |
The operation of the Committee will be governed by rules of procedure approved by the Meeting of the Parties. |
Функционирование Комитета будет регулироваться правилами процедуры, утвержденными Совещанием Сторон. |
The navigation systems must check proper operation of the position and heading estimation online. |
Навигационные системы должны проверять надлежащее функционирование системы оценки местоположения и направления движения в онлайновом режиме. |
The correct operation of this cassette and the presence of a positive pressure in the cylinder are verified prior to every fill. |
Правильное функционирование этой кассеты и присутствие положительного давления в баллоне проверяется перед каждым наполнением. |
Following consultation with the GoRSS, the GoS may suspend the operation of those facilities where such non-sustainability exists. |
После проведения консультаций с пр-вом РЮС пр-во С может приостановить функционирование таких объектов, использование которых стало нецелесообразным. |
BAT covers both the design and the operation of installations including environmental management as well as abatement measures. |
НИМ охватывают как конструкцию, так и функционирование объектов, включая рациональное природопользование и меры по борьбе с загрязнением. |
The 1997 Group of Governmental Experts continued to elaborate on technical procedures to ensure the effective operation of the Register. |
Группа правительственных экспертов 1997 года продолжила работу по совершенствованию технических процедур, призванных обеспечить эффективное функционирование Регистра. |
The smooth operation of critical infrastructure supports our way of life and Canada's economic, political and social well-being. |
Бесперебойное функционирование критически важной инфраструктуры способствует поддержанию нашего образа жизни и экономическому, политическому и социальному благополучию Канады. |
The verification aims at checking the operation and the accuracy of the simulated running of the specific HV model. |
Предметом проверки являются функционирование и точность смоделированного прогона модели конкретного ГТС. |
Development, operation and maintenance of e-learning course |
З. Разработка, функционирование и обслуживание электронного учебного курса |
The abolishment of the post will allow for a more cost-effective operation of the General Services Section. |
Упразднение этой должности позволит обеспечить более экономичное функционирование Секции общего обслуживания. |
In particular, it is responsible for setting and directing the operation of the internal control framework and the risk management process. |
В частности, руководство отвечает за налаживание и функционирование системы внутреннего контроля и процесса управления рисками. |
(a) In-use normal operation of the vehicle excluding maintenance and repair: |
а) Обычное функционирование транспортного средства во время его эксплуатации, за исключением технического обслуживания и ремонта: |
In particular, laws enabling the operation of the real estate market, including the legal basis for the mortgage finance, are indispensable. |
В частности, необходимы законы, обеспечивающие функционирование рынка недвижимости, включая правовую основу для ипотечного финансирования. |
The operation of the coupling force control shall be checked at the time of type approval. |
При официальном утверждении типа проверяется функционирование регулятора тормозного усилия. |
The Intergovernmental Negotiating Committee had also developed draft rules of procedure and adopted financial rules for the operation of the Convention. |
Межправительственный комитет для ведения переговоров также разработал проект правил процедуры и принял финансовые правила, регулирующие функционирование Конвенции. |
Introducing universal membership would make operation of the organization difficult, and its efficient administration impossible. |
Введение универсального членства осложнит функционирование организации, а ее эффективное административное руководство станет невозможным. |
The paper then examines the operation of the system in practice. |
Затем в документе анализируется функционирование системы на практике. |
The operation of the pension scheme is regulated by the Law On State Pensions, enacted on 2 November 1995. |
Функционирование пенсионной схемы регулируется принятым 2 ноября 1995 года Законом о государственных пенсиях. |
Natural disasters had also had an impact on oil prices as several refineries had ceased operation. |
Стихийные бедствия также сказались на нефтяных ценах, поскольку несколько нефтеперерабатывающих предприятий прекратили функционирование. |
An independent nuclear regulatory authority is in its fifth year of existence to ensure safe operation of nuclear plants. |
Вот уже пятый год существует независимый ядерный контрольный орган, отвечающий за безопасное функционирование ядерных объектов. |
The operation of at least one 24-hour national emergency telephone line providing information, advocacy, support and crisis counselling would constitute good practice. |
Функционирование по меньшей мере одной 24-часовой национальной телефонной линии чрезвычайной помощи, обеспечивающей защиту, информацию, поддержку и кризисное консультирование, - пример эффективной практической работы. |
(e) Cost-effective and economical operation. |
е) эффективное и экономичное с точки зрения затрат функционирование. |