Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
Eritrea argued that by refusing to allow the Eritrean field liaison officers to attend the proceedings, Ethiopia was violating the Demarcation Directions and had forfeited the right to send its own field liaison officers to accompany the demarcation technical staff. Эритрея утверждает, что, отказываясь разрешить эритрейским полевым офицерам по связи присутствовать на заседаниях, Эфиопия нарушает директивы по демаркации и утратила право выделять своих собственных полевых офицеров по связи для сопровождения технического персонала по демаркации.
At the request of the Government of Timor-Leste, UNMIT military liaison officers conducted two mentoring workshops on 20 and 21 October 2009 and 21 and 22 January 2010 for F-FDTL military liaison officers to be deployed to the border areas. По просьбе правительства Тимора-Лешти офицеры связи ИМООНТ провели 20 и 21 октября 2009 года и 21 и 22 января 2010 года в порядке наставничества два семинара для офицеров связи Ф-ФДТЛ, которых планируется развернуть в пограничных районах.
Increases are offset, in part, by lower requirements in respect of military observers, resulting from the reduction in the authorized strength of military liaison officers from 50 officers in 2008/09 to 25 in 2009/10. Это увеличение частично компенсируется уменьшением потребностей по статье военных наблюдателей в результате уменьшения установленной численности военных офицеров связи с 50 человек в 2008/09 году до 25 в 2009/10 году.
The cadets were given a training of fifty-six weeks and devoted themselves to continue their careers in the military with the ten years of service for regular army officers and five years of service for volunteer officers. Курсанты получили подготовку на уровне пятидесяти шести недель и взяли на себя обязательство продолжить своё обучение в течение десяти лет служа кадровым офицеров армии и пяти лет служа добровольцем.
These acts are said to have been committed in the presence of senior officers, often with their consent or else by those same officers, and before civil magistrates and members of the commission of inquiry established on this occasion. Эти акты были совершены в присутствии высших офицеров, причем часто с их согласия или же ими самими, а также гражданских магистратов, являющихся членами комиссии по расследованию;
In addition, UNAMID continued to monitor trials for their conformity to international human rights principles, and continued to work with Government authorities to build the capacity of corrections officers and improve conditions for prisoners. Кроме того, ЮНАМИД продолжала контролировать проведение судебных процессов на предмет их соответствия международным принципам в области прав человека и продолжала работать с государственными органами власти в области подготовки офицеров исправительных учреждений и улучшения содержания заключенных.
The Special Committee takes note of the work of the Secretariat in developing the pilot project for the design and testing of a methodology for capability standards development for infantry battalions, staff officers and military medical support, with the aim of enhancing the capability of peacekeeping missions. Специальный комитет принимает к сведению усилия, предпринятые Секретариатом с целью подготовки и опробования методики разработки стандартов оперативной готовности личного состава пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинского персонала в интересах укрепления потенциала миротворческих миссий.
In addition, the specialized training materials for military experts on mission, United Nations staff officers, infantry battalions and formed police units are being translated into all United Nations official languages. Кроме того, в настоящее время осуществляется перевод на все официальные языки Организации Объединенных Наций учебных материалов по специальной подготовке военных экспертов в миссиях, штабных офицеров Организации Объединенных Наций, пехотных батальонов и сформированных полицейских подразделений.
On 15 June, the Council issued a statement to the press, in which members of the Council strongly condemned the mutiny of officers and soldiers operating in North Kivu Province as an armed group under the name 23 March Movement (M23). 15 июня Совет опубликовал заявление для печати, в котором члены Совета решительно осудили мятеж офицеров и солдат, действующих в провинции Северное Киву в составе вооруженной группы под названием «Движение 23 марта».
According to district authorities, the group doubled the size of its force, from about 250 combatants to about 500, by taking advantage of the desertions of several high-ranking FARDC officers of the 4th and 13th brigades, based north of Bunia, on 11 February 2012. По данным окружных властей, группа удвоила свою численность с 250 до 500 комбатантов, воспользовавшись тем, что 11 февраля 2012 года несколько высокопоставленных офицеров ВСДРК дезертировали из 4-й и 13-й бригад, базирующихся к северу от Бунии.
However, when some FARDC officers, including Col. Chuma, received orders to arrest him, "Gen." Ntaberi fled into the forest, leaving over 60 combatants to eventually be integrated into FARDC and sent to Kisangani. Однако, когда несколько офицеров ВСДРК, включая полковника Чуму, получили приказ арестовать его, «генерал» Нтабери бежал в леса, оставив более 60 комбатантов, которые со временем вступили в ВСДРК и были направлены в Кисангани.
According to FARDC officers and one ex-CNDP officer, while commanding the mutiny in Masisi, Gen. Ntaganda had taken advantage of his alliance with Nduma Defence for Congo (NDC) and had ordered it to destabilize FARDC in Walikale and take control of the mines. По словам офицеров ВСДРК и одного офицера - бывшего члена НКЗН, во время командования мятежом в Масиси генерал Нтаганда воспользовался своим союзом с Ндумскими силами обороны Конго (НСОК) и приказал им дестабилизировать ВСДРК в Валикале и захватить рудники.
According to intelligence sources, politicians, and M23 collaborators, on 23 May 2012, Senkoko organized a meeting, with the participation of RDF officers and 32 community leaders, mostly CNDP cadres, in Gisenyi at the residence of CNDP member Gafishi Ngoboka. Согласно разведданным, а также заявлениям политиков и пособников «М23», 23 мая 2012 года Сенкоко организовал встречу с участием офицеров РСО и 32 лидеров общин, в большинстве своем из рядов НКЗН, в Гисеньи, в доме члена НКЗН Гафиши Нгобоки.
According to former Rwandan armed forces officers, M23 supporters and politicians, at the beginning of July 2012, Gen. Kabarebe imposed Jean-Marie Runiga Lugerero, a bishop, as the political coordinator of M23 (see annex 20 to the present report). По словам бывших офицеров руандийских вооруженных сил, сторонников движения «М23» и политических деятелей, в начале июля 2012 года генерал Кабаребе назначил епископа Жан-Мари Рунигу Лугероро политическим координатором движения «М23» (см. приложение 20 к настоящему докладу).
In December 2010 UNICEF organized a training-of-trainers session for 25 officers of the forces of defence and security (Central African Armed Forces (FACA) and police) on the rights and protection of children before, during and after armed conflict. В декабре 2010 года ЮНИСЕФ организовал для инструкторов из числа 25 офицеров сил обороны и безопасности (Центральноафриканские вооруженные силы (ЦАВС) и полиция) учебную подготовку по вопросам прав и защиты детей до, во время и после вооруженных конфликтов.
Others were absorbed into the Libyan army as regular officers and, reportedly, as mercenaries, and were allegedly given Libyan citizenship. Были также и те, кто попал в ливийскую армию в качестве офицеров и, по имеющимся сведениям, в качестве наемников и предположительно получил ливийское гражданство.
The African Union operationalized the AMISOM command and control structure through the establishment of an enhanced force headquarters and the deployment of staff officers, including the Deputy Force Commander (operations) and the Chief of Staff. Африканский союз наладил функционирование механизма командования и управления, создав усиленный штаб Сил и назначив офицеров штаба, включая заместителя Командующего Силами (по оперативной части) и начальника штаба.
To that end, a joint task force comprising AMISOM and UNSOA officers meets weekly to follow up on pressing issues, and a senior management meeting, co-chaired by my Special Representative and the Director of UNSOA, is conducted on a monthly basis. В этих целях для обсуждения неотложных вопросов еженедельно проводятся заседания совместной целевой группы в составе офицеров АМИСОМ и ЮНСОА, а заседания старшего руководства под совместным председательствованием моего Специального представителя и Директора ЮНСОА проводятся на ежемесячной основе.
The Misseriya leadership also agreed to the UNISFA proposal to establish a three-member joint security committee comprising two UNISFA officers (one United Nations military observer and the company commander) and the community leader. Старейшины миссерия также согласились с предложением ЮНИСФА об учреждении объединенного комитета по безопасности в составе трех членов: двух офицеров ЮНИСФА (одного военного наблюдателя Организации Объединенных Наций и командира роты) и старейшины.
Prior to officers being appointed, Member States confirm that they will protect all the pension and remuneration rights of the officers concerned and that the latter retain the right to return to the service of their Government following their appointment with the United Nations. До назначения офицеров государства-члены подтверждают, что они обеспечат защиту всех прав соответствующих офицеров на пенсию и вознаграждение и что за последними сохраняется право вернуться на государственную службу после их назначения в Организацию Объединенных Наций.
1999 and 2000-2001: Responsible for the academic postgraduate course for naval officers and lawyers, Law of the Sea for Naval Officers, Swedish National Defence College. 1999 и 2000 - 2001 годы: вела курс аспирантской подготовки для морских офицеров и юристов по специальности «Морское право для офицеров флота», Шведский колледж национальной обороны.
Two men were killed and two officers and 12 men were injured. Были убиты двое офицеров и двое разыскиваемых и ранены 12 человек.
Security services for an average of 102 staff officers and 911 United Nations police (including corrections officers) for compliance with minimum operating residential security standards Обеспечение безопасности в среднем 102 штабных офицеров и 911 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций (включая сотрудников исправительных учреждений) в целях соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений
The Inherent Law for Officers and Non-Commissioned Officers passed in July 2010 by the Afghan Parliament was also welcome, as it contains a pension provision for officers and soldiers. Принятие афганским парламентом в июле 2010 года закона о правах и обязанностях офицеров и унтер-офицеров также является позитивным фактором, поскольку в законе содержится положение о пенсиях для офицеров и солдат.
In addition to their role as Chief of Unit, these officers will carry out the same desk officer functions outlined below for the Military Planning Officers; Помимо своей роли начальника группы, эти офицеры будут выполнять такие же функции офицеров-направленцев, как и те, которые излагаются ниже для офицеров по военному планированию;