Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
The indictment of several senior army officers had shown that the Government was serious about and capable of prosecuting those responsible for such crimes. Предъявление обвинений ряду старших армейских офицеров показало, что правительство настроено серьезно и способно преследовать в судебном порядке ответственных за совершение этих преступлений.
In recent years, Mongolia's participation had grown considerably and it had contributed troops, contingent-owned equipment, military observers and staff officers to several operations. В последние годы участие Монголии значительно увеличилось, она предоставила для нескольких операций войска, принадлежащее контингенту оборудование, военных наблюдателей и штабных офицеров.
In addition, the Service provides administrative support, particularly in respect of travel requirements for more than 11,000 United Nations police, military observers and staff officers. Кроме того, Служба обеспечивает административную поддержку, в первую очередь в связи с организацией поездок для более чем 11000 полицейских, военных наблюдателей и штабных офицеров Организации Объединенных Наций.
It is composed of 2 military staff officers. Он состоит из двух штабных офицеров;
It is composed of 4 military staff officers. Он состоит из четырех штабных офицеров;
Additionally, Namibia was proud to have also contributed military staff officers and observers to the African Mission (AMIS). Кроме того, Намибия гордится также и тем, что она направила армейских офицеров и военных наблюдателей для работы в составе Африканской миссии (АМИС).
Accordingly, a limited number of political, military and other liaison officers would remain in Asmara and Addis Ababa, headed by the Special Representative of the Secretary-General. Соответственно, ограниченное число политических, военных и других офицеров связи останется в Асмэре и Аддис-Абебе под руководством Специального представителя Генерального секретаря.
ONUB completed a fifth five-day "training of trainers" seminar for FDN officers on the application of human rights and international humanitarian law. ОНЮБ был проведен пятый пятидневный семинар по подготовке инструкторов для ознакомления офицеров НСО с вопросами применения норм в области прав человека и международного гуманитарного права.
The project builds on lessons learned from the development of pilot standards for infantry battalions, staff officers and military medical support. Проект основан на опыте, извлеченном в процессе разработки экспериментальных стандартов для личного состава пехотных батальонов, офицеров штабов и военно-медицинского персонала.
Several officers have been sent to Switzerland to attend human rights courses and were issued with trainers' certificates; these are continuing courses. Несколько офицеров полиции были направлены на курсы прав человека в Швейцарию, по окончании которых им были выданы удостоверения инструкторов.
They were in the same position as thousands of other vessel officers who had not invested any capital in the fishing vessels on which they based their livelihood. Они находились в том же положении, что и тысячи других морских офицеров, не вложивших никаких финансовых средств в рыболовецкие суда, с помощью которых они решили зарабатывать себе на жизнь.
3.1 The author alleges a violation of article 7 of the Covenant, because he was severely assaulted by two Army officers on 21 October 2000. 3.1 Автор утверждает, что нарушена статья 7 Пакта, поскольку 21 октября 2000 года к нему было применено жестокое физическое насилие со стороны двух офицеров вооруженных сил.
Provision of office accommodation in hard-wall structures to 100 per cent of military staff officers and international staff on deployment Обеспечение 100 процентов развернутых военных штабных офицеров и международных сотрудников служебными помещениями жесткой конструкции
Provision of accommodation and related services (catering, laundry and haircutting) to an average 145 staff officers Предоставление жилья и соответствующих услуг (питание, прачечные и парикмахерские услуги) в среднем до 145 штабных офицеров
Provisions in the model memorandum of understanding on Internet availability are not sufficient to provide personal e-mail access for all contingent personnel, and are generally reserved for senior officers. Включенные в типовой меморандум о взаимопонимании положения относительно наличия интернета недостаточны для предоставления всему личному составу контингентов возможности пользоваться личной электронной почтой, доступ к которой, как правило, резервируется для старших офицеров.
Catering services for staff officers were discontinued, as the latter were in receipt of mission subsistence allowance. Обеспечение питания для офицеров штаба было прекращено в связи с тем, что они получали суточные участников миссии.
Military liaison group officers (average strength) Количество офицеров связи (средняя численность)
Projected savings due to in-house production of maps and reduced requirements for welfare in respect of staff officers Прогнозируемая экономия, обусловленная составлением карт силами персонала миссии и сокращением потребностей в обеспечении досуга и отдыха штабных офицеров
Change in support arrangements for military staff officers Изменения в процедурах материального обеспечения штабных офицеров
Switzerland has also set up a competition on international humanitarian law for officers of intermediate rank (battalion commanders) of the countries of the Council of the Euro-Atlantic Partnership/Partnership for Peace. Швейцария организовала также конкурс по международному гуманитарному праву для офицеров среднего звена (командиров батальонов) из стран Совета Евроатлантического партнерства/Партнерства ради мира.
115 FARDC officers in general military techniques (January to February 2009); 115 офицеров ВСДРК по общим военным методам (январь-февраль 2009 года);
Guidelines on roles and training standards for military experts on mission and staff officers were developed, approved and disseminated to troop- and police-contributing countries. Были разработаны, утверждены и распространены среди стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты, руководящие пособия по вопросам функций и стандартов учебной подготовки военных экспертов миссий и офицеров штаба.
As of 31 March, the ONUB police component stood at 15 officers based in Bujumbura to support the training of the National Police. По состоянию на 31 марта полицейский компонент ОНЮБ включал 15 офицеров, базирующихся в Бужумбуре, для оказания помощи в профессиональной подготовке национальной полиции.
He noted that the Government had taken steps to address the matter, such as arresting of a number of military personnel, including senior officers. Он отметил, что правительство уже принимает меры, направленные на решение этой проблемы, включая арест ряда военнослужащих, в том числе старших офицеров.
a Resulted from the overlap of the rotation of military liaison officers. а В результате частичного дублирования при смене офицеров связи.