Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
Armed groups frequently identified with militias under the command of UPDF officers manage sites in remote locations where diggers pay a daily fee to exploit an area. Вооруженные группы, зачастую отождествляемые с ополченцами, находящимися под командованием офицеров из УПДФ, распоряжаются на рудниках, расположенных в отдаленных местах, где добытчики вносят подневную плату за право добычи.
The RTP employs between 210,700 and 230,000 officers, roughly 17 percent of all civil servants (excluding military and the employees of state-owned enterprises). В Королевской полиции работает от 210700 до 230000 офицеров, что составляет примерно 17 процентов всех гражданских служащих страны (за исключением военных и работников государственных предприятий).
No. 4 Troop was formed on 7 August 1942, by seven officers and 100 men from the 1st Independent Belgian Brigade under the command of Captain Danloy. 4-й бельгийский отряд (англ. No. 4 Belgian Troop) был образован 7 августа 1942 из 7 офицеров и 100 солдат 1-й отдельной бельгийской бригады, которой командовал капитан Данлой.
In the military coup of 1992 that started the Algerian Civil War, he was prominent among the officers demanding then-President Chadli Bendjedid's resignation. В результате военного переворота 1992 года, который стал началом Гражданской войны в Алжире, Ламари был в числе офицеров, потребовавших отставки тогдашнего президента Шадли Бенджедида.
On 11 January 1945, Detmers and 19 other Axis officers escaped from Dhurringile through a tunnel excavated during the previous seven months; all were recaptured within days. 11 ноября 1945 Дитмерс и 19 других офицеров держав стран Оси бежали из лагеря через туннель, который прорыли за семь месяцев, но в течение нескольких дней все были пойманы.
They were practical, hardwearing and extremely appreciated by officers and other ranks alike. Они были практичными, носкими и высоко ценились как среди офицеров, так и среди других чинов армии.
Most officers and citizens who wanted to continue the fight fled to the British-controlled Middle East, and those who remained behind were unsure of their prospects against the Wehrmacht. Большинство офицеров и граждан, которые хотели продолжать борьбу с оккупантами, не имели другого выбора, как убежать на контролируемый Британией Ближний Восток, а те, кто остался, не были уверены в перспективности своей борьбы с вермахтом.
On 23 March 1561, Aguirre urged 186 officers and soldiers to sign a statement acknowledging him as "Prince of Peru, Tierra Firme and Chile". 23 марта 1561 года сторонники Агирре (186 офицеров и солдат) провозгласили его «властелином Перу, Тьерра-Фирма и Чили», а сам он называл себя «гневом Божьим, князем свободы».
On 16 September 1944, German Major General Botho Henning Elster and his 18850 men and 754 officers surrendered at the Loire bridge of Beaugency to French résistance. 16 сентября 1944 года на мосту через Луару немецкий генерал Бото Хеннинг Эльстер, возглавляющий группировку из 18850 солдат и 754 офицеров, капитулировал перед войсками американской 83-й пехотной дивизии генерала Роберта Макона.
Its first trustees included five signers of the Declaration of Independence, two members of the Constitutional Convention and seven officers of the Revolutionary War. В число первых членов правления колледжа входило пять государственных деятелей, подписавших Декларацию независимости США, и семь офицеров, принявших участие в Войне за независимость.
The Sardars (generals) of the Sikh Army naturally resented carrying out the orders of comparatively junior British officers and administrators. Кроме того, сотрудничество с британскими военными зачастую означало, что сердарам (сикхским генералам) приходилось принимать приказы от сравнительно более молодых английских офицеров и чиновников.
Under Oishi's command were 200 regular Kenpeitai officers and another 1000 auxiliaries, who were mostly young and rough peasant soldiers. Под своим началом Оиси имел 200 кадровых офицеров Кэмпэйтай и ещё 1000 человек во вспомогательных силах, куда набирали в основном молодых и необразованных солдат-крестьян.
The crew was unable to extinguish the flames and at about 11am the ship blew up with the loss of 673 officers and men. Команда оказалась неспособна потушить пожар, и около 11 часов утра Queen Charlotte взорвался, после чего затонул в Лигурийском море, с потерей 673 офицеров и матросов.
The Committee urges that stringent measures be adopted to ensure an immediate end to mistreatment and abuse of army recruits by their officers and fellow soldiers. Комитет настоятельно призывает принять срочные меры, с тем чтобы обеспечить немедленное прекращение притеснений в отношении новобранцев и плохого обращения с ними со стороны офицеров и других военнослужащих.
Forty officers of the gendarmerie were trained to teach a human rights curriculum developed by the Centre to lower-ranking gendarmes. Сорок офицеров жандармерии прошли курс подготовки по вопросу о том, каким образом следует использовать разработанный Центром учебный план по правам человека для обучения рядового и сержантского состава жандармерии.
He not only knew about it but also planned it meticulously with his friend Fred Rwigema and the assistance of high-ranking officers of the Ugandan regular army. Он не только знал о ее подготовке, но и тщательно готовил ее вместе со своим другом Фредом Руигемой при поддержке со стороны старших офицеров регулярной угандийской армии.
Intensive preparations were proceeding in that regard at the International Military Operations Centre in Zagreb, involving training programmes for staff officers, military observers and civilian-military cooperation. В этой связи идет интенсивная подготовка в Центре международных военных операций в Загребе, включающая учебные программы для штабных офицеров, военных наблюдателей и вопросы сотрудничества гражданского и военного компонентов.
An amount of $1,057,900 is provided for mission subsistence allowance for 25,700 person-days at the accommodation rate for staff officers who do not use contingent mess facilities. Сумма в размере 1057900 долл. США ассигнуется на выплату суточных участников миссии из расчета 25700 человеко-дней по ставкам на жилье для тех штабных офицеров, которые не пользуются столовыми контингента.
Also in November, a group of Indian army officers visited the information centre in New Delhi to learn about the United Nations and its peace operations. Также, в ноябре группа офицеров индийской армии посетила информационный центр в Нью-Дели, где им была предоставлена возможность ознакомиться с информацией об Организации Объединенных Наций и ее операциях в пользу мира.
In general all categories of employment in the private and public sectors are insurable for Occupational Injuries Benefits, the main exceptions being non-commissioned officers and members of the Defence Forces and the self-employed. В целом все категории работников частного и государственного секторов могут получать в рамках социального страхования пособия по случаю трудового увечья или профессионального заболевания, за исключением главным образом не уволенных в запас офицеров и военнослужащих, а также лиц, работающих не по найму.
Their officers are known under the generic name of "afande", which corresponds to "commander". Всех офицеров называют "афанде", т.е. "командир". "Афанде" - это и любой военный, и никто конкретно.
The plane, piloted by Commander Tuka Babouji and Jean-Pierre crashed in the high plateaux of Uvira, killing forty RPF officers. Этот самолет, пилотируемый командиром Тукой Бабужи и Жан-Пьером, бывшим пилотом ВСР, разбился в районе высокогорных плато Увиры и таким образом унес жизни 40 офицеров РПФ.
Spanish retaliation often took gruesome turns: convicts and penal labourers were assembled into search and destroy units led by army officers and crept out into the night to ambush Rif patrols. Испанское возмездие часто принимало ужасные формы: так, из осуждённых и каторжан формировались, под командованием кадровых офицеров, отряды истребителей, действовавшие по стратегии «Найти и уничтожить», которые ночью совершали вылазки и устраивали засады на рифские патрули.
Mladic's tour Thursday, witnessed by United Nations officers and foreign reporters, was merely his latest show of defiance to the world. Поездка Младича, которую он совершил в четверг на глазах у офицеров контингента Организации Объединенных Наций и иностранных журналистов, представляла собой ни больше ни меньше, чем последний акт демонстративного неповиновения мировому сообществу.
The journalist stated that soldiers had encircled her for approximately half an hour, singing songs and cursing her while none of the officers on the scene intervened. Журналистка заявила, что солдаты держали ее в своем кольце примерно полчаса, распевая песни и всячески обзывая, в то время как ни один из находившихся на месте офицеров даже не попытался вмешаться.