Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
The authorities of the Republic were currently dismissing incompetent officers found guilty of irregularities. В настоящее время государственные власти увольняют из органов некомпетентных офицеров, признанных виновными в неправомерных поступках.
This might lead a group of senior officers to rule directly, especially if victory in Libya comes militarily. Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем.
Militaru was sacked, but when Stanculescu became minister he cashiered the young officers who had helped him. Милитару был отправлен в отставку, но когда Станкулеску стал министром, он уволил со службы молодых офицеров, которые ему помогли.
Today's Russian army is not the bastion of reactionary monarchism and anti-Semitism that shaped French officers' behavior in the Dreyfus affair. Российская армия сегодня не является оплотом реакционного монархизма и антисемитизма, который определял поведение французских офицеров в деле Дрейфуса.
Belgium has responded to the appeal of the Security Council by placing liaison officers at the disposal of the Secretary-General. Бельгия откликнулась на призыв Совета Безопасности, предоставив своих офицеров связи в распоряжение Генерального секретаря.
It was a straightforward betrayal, resisted only by a few senior officers with an Islamic bent. Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
Fifty military liaison officers will be deployed within UNAMET. В рамках МООНВТ будет развернуто 50 офицеров связи.
There have been several attacks against Abkhaz citizens and militia, as well as officers of the CIS peacekeeping force. Было совершено несколько нападений на абхазских жителей и милицию, а также на офицеров сил СНГ по поддержанию мира.
UNITA also recently submitted a list of 22 senior officers for induction, all of whom have already arrived in Luanda. Недавно УНИТА также представил для такого включения перечень из 22 старших офицеров, все из которых уже прибыли в Луанду.
The hostile attitude of local UNITA commanders and some officers of the Angolan National Police towards demobilization activities persists. Враждебное отношение местных командиров УНИТА и некоторых офицеров Ангольской национальной полиции к демобилизационной деятельности продолжало сохраняться.
These Forces used to recruit former Sudanese soldiers and officers who were dismissed from the military service. Эти силы практиковали набор в свои ряды бывших суданских солдат и офицеров, уволенных из рядов вооруженных сил.
The Government and UNITA have recently held discussions concerning the future status of senior UNITA officers. Недавно между правительством и УНИТА состоялись переговоры о будущем статусе старших офицеров УНИТА.
It operates under the close and, concerning the Croat TPF officers, increasingly needed supervision of United Nations civilian police. Эти силы функционируют под строгим надзором со стороны гражданской полиции Организации Объединенных Наций, который в случае хорватских офицеров ВПС становится все более необходимым.
The Government has suggested that the demobilization of the UNITA officers in Bailundo be completed by 23 October 1997. Правительство предложило, чтобы демобилизация офицеров УНИТА в Баилундо была завершена к 23 октября 1997 года.
Reduced requirements of $69,200 resulted from slower deployment of military observers and military liaison officers than planned. Уменьшение потребностей на 69200 долл. США объясняется более медленным, чем планировалось, развертыванием военных наблюдателей и офицеров по обеспечению взаимодействия.
Women work in all parts of the army of Yugoslavia, even among high-ranking officers (colonels). Женщины работают во всех подразделениях Югославской армии и даже занимают должности старших офицеров (полковников).
There were also resources for 98 United Nations Volunteers; 20 military liaison officers and 51 civilian police observers. Были выделены также средства на 98 добровольцев Организации Объединенных Наций, 20 офицеров связи и 51 гражданского полицейского наблюдателя.
It is expected that all 20 military liaison officers will rotate during the mandate period. Предполагается, что в течение мандатного периода будут заменены все 20 офицеров.
The majority of officers and first recruits were from the eastern districts, where FALINTIL remained active until 1999. Большинство офицеров и первые группы призывников были родом из восточных округов, где ФАЛИНТИЛ активно действовал и до 1999 года.
Each officer training programme consists of 33 officers and lasts for 45 days. Программа для офицеров полиции рассчитана на подготовку ЗЗ сотрудников в течение 45 дней.
A total of 13 military liaison officers are assigned to the MINUCI headquarters in Abidjan. В общей сложности в штаб-квартиру МООНКИ в Абиджане назначено 13 офицеров военной связи.
The deployment of the requested officers has been authorized and the mobilization of the necessary personnel is under way. Развертывание этих офицеров было санкционировано, и сейчас осуществляется мобилизация необходимого персонала.
In response, Eritrea notified the Commission on 26 August 2003 of the appointment of its field liaison officers. В своем ответе 26 августа 2003 года Эритрея уведомила Комиссию о назначении ее полевых офицеров по связи.
Since my last report, considerable emphasis has been placed on developing officers' professional skills. В период с момента представления моего предыдущего доклада огромное внимание уделялось повышению уровня профессиональных навыков офицеров.
The Customs Service also makes use of liaison officers for developing co-operative efforts with other countries. Для развития совместных действий с другими странами таможенная служба использует также офицеров связи.