| There is a realistic ratio of officers to non-commissioned officers and soldiers. | Предусмотрено разумное соотношение офицеров к сержантскому и рядовому составу. |
| Twenty-three liaison officers are stationed in the capitals of surrounding countries, including 14 officers who provide planning support to JMC in Lusaka. | Двадцать три офицера связи размещены в столицах соседних стран, включая 14 офицеров в Лусаке, которые оказывают СВК помощь в вопросах планирования. |
| Junior officers in the Lesotho Defence Force mutinied and arrested their senior officers, including the army commander. | Младшие офицеры Сил обороны Лесото подняли мятеж и арестовали старших офицеров, в том числе командующего армией. |
| The Government of the United Kingdom provided an advanced infantry skills course to 36 officers and senior non-commissioned officers of the Armed Forces. | Правительство Соединенного Королевства организовало продвинутый курс пехотной подготовки для 36 офицеров и старших унтер-офицеров вооруженных сил Сьерра-Леоне. |
| With mitigation efforts, it is assessed that the deficit of officers and non-commissioned officers will stabilize in 2011. | Предполагается, что благодаря усилиям по исправлению положения дефицит офицеров и сержантов в 2011 году не будет расти. |
| A programme to identify potential non-commissioned officers and junior officers would also be put in place. | Будет инициирована также программа подбора потенциальных военнослужащих сержантского состава и младших офицеров. |
| Seven officers and six individuals were reportedly investigated for violating rules, and two officers have served their sentences since January 2011. | Сообщалось, что расследовались дела семи офицеров и еще шести лиц за нарушение правил; с января 2011 года два офицера отбывают сроки наказания. |
| This number includes 142 staff officers, 20 military liaison officers and 2,503 formed troops. | В это число входили 142 штабных офицера, 20 офицеров связи взаимодействия и 2503 военнослужащих в сформированных подразделениях. |
| In September 717 handicapped FDN members were also demobilized, including 47 non-commissioned officers, 8 officers and 662 soldiers. | В сентябре были также демобилизованы 717 раненых военнослужащих НСО, включая 47 сержантов, 8 офицеров и 662 солдата. |
| Starfleet officers do not murder other officers. | Офицеры звездного флота не убивают других офицеров. |
| The construction of staff officers' accommodation has been finalized and staff officers moved into their new accommodation in November 2005. | Строительство жилья для штабных офицеров завершено, и штабные офицеры были переселены в их новые жилые помещения в ноябре 2005 года. |
| Thus far it has trained almost eight contingents of officers and non-commissioned officers, in particular in techniques relating to the conduct of inquiries. | К настоящему времени в нем произведено восемь выпусков офицеров и унтер-офицеров, специализирующихся на методах проведения расследований. |
| While several dozen Algerian officers, non-commissioned officers and soldiers were captured during that confrontation, they were all released and returned to their authorities. | В ходе столкновений с ними было захвачено несколько десятков алжирских офицеров, унтер-офицеров и солдат, которые впоследствии были освобождены и переданы их властям. |
| The officers and non-commissioned officers are also trained by the Zimbabwean army, and reportedly by North Korean military, in Lubumbashi. | Подготовка офицеров и сержантов осуществляется также армией Зимбабве и, как сообщается, северокорейскими военными в Лумумбаши. |
| The mission was composed of nine officers, 14 non-commissioned officers, a music chief (Gustave Désiré Dragon), a veterinarian, and two craftsmen. | Миссия состояла из девяти офицеров, 14 унтер-офицеров, музыкального руководителя (Гюстав Дезире Драгун), ветеринара, и двух ремесленников. |
| According to the General Staff in 1994:62,805 (2,890 officers, 4,329 non-commissioned officers and 55,886 soldiers). | По данным Главного штаба из 1994 года: 62805 человек (2.890 офицеров, 4329 сержантов и прапорщиков и 55886 солдат). |
| At the beginning of January 1813 ten squadrons contained 60 commissioned officers, 96 petty officers, and 389 cossacks. | На начало января 1813 года в 10 эскадронах (сотнях) состояли 60 офицеров, 96 унтер-офицеров и 389 казаков. |
| The toll was particularly heavy amongst the Australian officers; both the commanding officers of the 2nd and 3rd Battalions were killed leading their troops. | Среди австралийских офицеров потери были особенно велики: командиры 2-го и 3-го батальонов были убиты, ведя в бой свои войска. |
| Each had an establishment of five foreign officers, 19 Chinese non-commissioned officers and 120-150 Chinese gunners. | В каждой батарее было пять иностранных офицеров, 19 китайских сержантов и 120-150 китайцев-канониров. |
| Half of the officers received military observer training and the other 15 officers were trained to be peace-keeping instructors. | Половина офицеров прошла курс подготовки военных наблюдателей, а остальные 15 человек прослушали учебный курс для инструкторов по проведению операций по поддержанию мира. |
| Today, they also operate four training centres to prepare officers and non-commissioned officers for service in United Nations peace-keeping missions. | В настоящее время в этих странах уже действуют четыре учебных центра по подготовке офицеров и сержантов для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Italian commitments began in July 1992 with the following contribution: 32 officers, 21 non-commissioned officers and 4 motor vehicles. | Италия начала оказывать содействие этой Миссии в июле 1992 года, когда она выделила 32 офицеров, 21 военнослужащего сержантского состава и 4 транспортных средства. |
| Efforts were also made to ensure the training of army officers and non-commissioned officers, who were required to attend a course on human rights. | Также принимаются меры по обеспечению профессиональной подготовки офицеров и унтер-офицеров вооруженных сил, которые обязаны пройти учебный курс по правам человека. |
| As things stood, the military courts had convicted 18 soldiers, including 2 officers, of offences against civilians and the officers had been sentenced to 10 years in a strict-regime colony. | По положению на сегодня, военными судами было осуждено 18 военнослужащих, включая двух офицеров: всем им было предъявлено обвинение в нарушениях прав гражданского населения, а офицеры приговорены к 10 годам лишения свободы в колонии строгого режима. |
| The Department of Legal Affairs has begun developing curricula for all basic military courses for officers, non-commissioned officers and regular army personnel. | Департамент по правовым вопросам начал разработку учебных программ для всех базовых военных курсов для офицеров, сержантов и регулярного личного состава. |