Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
In 2014/15, the mission will continue to provide support to the deployment of staff officers, military observers and national monitors to the sector headquarters locations of the Joint Mechanism. В 2014/15 году миссия будет продолжать оказывать поддержку развертыванию штабных офицеров, военных наблюдателей и национальных наблюдателей в расположениях секторальных штаб-квартир Совместного механизма.
The Ministry of Defence is disseminating the provisions of international humanitarian law by teaching it as a subject in all military institutes, beginning with officers at all ranks. В настоящее время министерство обороны распространяет информацию о положениях международного гуманитарного права, организуя обучение в качестве предмета во всех военных институтах, начиная с офицеров всех званий.
The family members submitted a complaint to the local office of the Attorney-General's Office, supported by the testimony of numerous witnesses who confirmed the participation of naval officers in the detention. Члены семьи направили жалобу в местное управление Генеральной прокуратуры, поддержанную показаниями многочисленных свидетелей, которые подтвердили участие военно-морских офицеров в задержании.
Specialized training sessions were also organized for about 45 officers in the national intelligence service on judicial issues, training of trainers, human rights and governance. Специальные занятия по судебным вопросам, а также по таким вопросам, как подготовка инструкторов, права человека и государственное управление, были также организованы для примерно 45 офицеров национальной разведывательной службы.
The Mukungwe gold mine, which is a concession of Banro mining company, has continued to be a source of income for FARDC officers of the 10th military region. Золотой прииск в Мукунгве, находящийся в концессии у горнодобывающей компании «Банро», по-прежнему является источником доходов для офицеров ВСДРК десятого военного округа.
In addition to the planned re-hatting of a number of MISCA staff officers, qualified civilian MISCA staff members were actively considered for recruitment into MINUSCA in accordance with United Nations procedures. Помимо запланированного перевода нескольких штабных офицеров АФИМЦАР активно рассматривает вопрос о наборе в МИНУСКА отвечающих предъявляемым требованиям гражданских сотрудников АФИМЦАР согласно процедурам Организации Объединенных Наций.
The Force Commander, the Police Commissioner and some 60 staff officers for the force and sector headquarters will also be deployed by the transfer of authority. Командующий Силами, комиссар полиции и порядка 60 штабных офицеров штаба Сил и штабов секторов будут развернуты к моменту передачи полномочий.
UNMIL provided advanced training of trainers for 20 officers, including 8 women, from various Liberian security agencies, who had previously been trained to conduct HIV sensitization, in line with Security Council resolution 1983 (2011). МООНЛ организовала специальную подготовку инструкторов для 20 офицеров, включая 8 женщин, из различных либерийских служб безопасности, которые ранее прошли подготовку по вопросам углубления осведомленности о ВИЧ в соответствии с резолюцией 1983 (2011) Совета Безопасности.
18 officers of the Timor-Leste Defence Force completed a liaison officer course 18 офицеров тиморских Сил обороны прошли курс подготовки офицеров связи
In addition, there were lower requirements for mission subsistence allowance, owing to the lower actual average number of 97 military staff officers compared with an authorized level of 120. Кроме того, объем потребностей в средствах для выплаты суточных участников миссии был более низким вследствие более низкого фактического среднего числа штабных офицеров, составившего 97 человек (утвержденная численность - 120 человек).
After a period of stagnation, some progress was made in the prosecution of two of the five army officers whose names were on a list given to the Government of the Democratic Republic of the Congo by members of the Security Council during their visit in May 2009. После определенного периода бездействия наметился прогресс в плане привлечения к ответственности двух из пяти офицеров вооруженных сил, фамилии которых фигурировали в списке, переданном правительству Демократической Республики Конго представителями Совета Безопасности во время посещения ими страны в мае 2009 года.
Internal training initiatives for 2013/14 include the development and roll-out of specialized training for staff officers at force headquarters, all ranks of infantry battalions, medical units and formed police units. В число внутренних учебных инициатив на 2013/14 год входят разработка специализированных учебных программ и организация основанной на них учебной подготовки для штабных офицеров в штабах сил, всего личного состава пехотных батальонов и медицинских и сформированных полицейских подразделений.
The support component will carefully monitor travel and training costs, control fuel consumption, and seek to realize efficiency gains through purchasing advance return tickets for military observers, staff officers and United Nations police. Соответствующий персонал относящихся к компоненту «Поддержка» подразделений будет тщательно следить за расходами на поездки и учебную подготовку, контролировать потребление топлива и стремиться к достижению экономии за счет повышения эффективности посредством заблаговременной покупки обратных авиабилетов для военных наблюдателей, штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций.
That same year saw the initial attacks by the Revolutionary United Front (RUF), led by Foday Sankoh. President Joseph Saidu Momoh was overthrown on 29 April 1992 by junior army officers called "the National Provisional Ruling Council" (NPRC). В том же году произошли первые выступления Объединенного революционного фронта (ОРФ), руководимого Фоде Санко. 29 апреля 1992 года президент Джозеф Саиду Момо был свергнут группой младших армейских офицеров, назвавшейся Национальным временным правящим советом (НВПС).
The Office used its role of being responsible for international communication as well as its system of liaison officers as a source of information. Управление использует для сбора информации свою роль организации, отвечающей за международные связи, а также свою систему офицеров связи.
The security situation made it necessary for UNDOF to consider, with the cooperation of relevant authorities, the use of alternative ports of entry and departure for mission personnel, including staff officers and contingent members. Кроме того, ситуация в плане безопасности вынуждает СООННР рассмотреть, в сотрудничестве с соответствующими органами власти, возможность использования альтернативных пунктов въезда и выезда для персонала миссии, в том числе штабных офицеров и личного состава контингентов.
According to former M23 officers who participated in the combat, M23 soldiers ran out of По сообщению участвовавших в боевых действиях бывших офицеров Движения 23 марта, у
A joint mission led by the Ministry of African Integration and the Ministry of Defence thus made the return of exiled officers and enlisted personnel possible. Кроме того, совместная работа, проводимая министерством африканской интеграции и министерством обороны, сделала возможным возвращение из изгнания офицеров и унтер-офицеров.
Mr. Kamau (Kenya) said that his country had participated in United Nations peacekeeping operations for over four decades, through the contribution of troops, staff officers, military observers, field commanders and, most recently, humanitarian deminers. Г-н Камау (Кения) говорит, что на протяжении более четырех десятилетий Кения участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставляя войска, штабных офицеров, военных наблюдателей, полевых командиров и, в последнее время, специалистов по гуманитарному разминированию.
The issue of human rights, also in relation to ethnic minorities, was included (two-hour slot) into the training of officers of the Armed Forces of the CR who are destined for foreign operations. Тема прав человека, в том числе применительно к этническим меньшинствам, была включена (в виде двухчасового занятия) в программу подготовки офицеров Вооруженных сил ЧР, направляемых для участия в зарубежных операциях.
Serviced any other officers recently Or was I the one with particularly low self-esteem? Обрабатывала кой-кого из офицеров в последнее время или я один с особо заниженной самооценкой?
I gave the guest list to one of your officers, is there something else I can help with? Я отдала список гостей одному из ваших офицеров, могу помочь чем-нибудь ещё?
Family members of L.A.P.D. officers are not allowed to interact with criminal defendants once they've asked for an attorney. Членам семьи офицеров полиции ЛА не разрешается взаимодействовать с обвиняемыми в уголовных преступлениях, как только они попросили адвоката
What I will not stand for is you questioning the loyalty of my officers! Я не потерплю, чтобы вы ставили под сомнение верность моих офицеров.
I've seen plenty of officers fly over my head and up the ladder, and I suspect that most of them haven't been as good as me. Я повидала достаточно офицеров, перепрыгнувших через мою голову, поднимаясь по карьерной лестнице, и думаю, что большинство из них и близко не так хороши как я.