I presume he has a number of officers in his pocket, as well as you? |
Полагаю, у него, как и у вас, еще несколько офицеров в кармане. |
What does his wife dying in an accident have to do with the fact that we're missing one of our officers? |
Какое отношение имеет гибель в аварии его жены к исчезновению одного из наших офицеров? |
Because if it wasn't the drugs, how do you explain attacking several crew members and two officers with a wrench? |
Поскольку если это были не наркотики, то как вы объясните нападение на членов экипажа и двух офицеров с монтировкой? |
l don't like officers, not any of them, and I never have. |
Я не люблю офицеров, терпеть их не могу. |
It is concerned about credible reports that such acts frequently occur with the participation, at the instigation or with the consent of commanding officers in police stations, detention centres, federal prisons, military bases and in unofficial or secret places of detention. |
Он обеспокоен заслуживающими доверия сообщениями о том, что такие акты часто совершаются при участии, подстрекательстве или с согласия старших офицеров полицейских участков, центров содержания под стражей, федеральных тюрем, военных баз, а также в неофициальных или тайных местах содержания под стражей. |
The Administrative Officer (P-3) will handle the entitlements of all staff officers and United Nations police, as well as the recruitment and entitlements of United Nations Volunteers, in liaison with United Nations Headquarters and Bonn. |
Сотрудник по административным вопросам (С-З) будет заниматься обработкой пособий для всех офицеров штаба и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также будет отвечать за набор и назначение добровольцев Организации Объединенных Наций на основе поддержания связей с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и учреждениями в Бонне. |
208,056 passengers were transported (comprising international staff, national staff, force headquarters staff officers, military contingents and United Nations police) |
Перевезено 208056 пассажиров (включая международных сотрудников, национальных сотрудников, офицеров штаба Сил, военнослужащих воинских контингентов и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций) |
In addition, a total of 1,600 SPLA officers received extensive training by UNMISS on broader child protection issues to enable them to continue sensitization of SPLA soldiers on the protection of children and their rights |
Кроме того, МООНЮС разработала обширную программу подготовки по более широкому кругу вопросов защиты детей, которую прошли в общей сложности 1600 офицеров НОАС, с тем чтобы продолжить разъяснительную работу среди солдат НОАС по вопросу о защите детей и их прав |
Provision of mentoring to members of the Timor-Leste Defence Force in preparation for their deployment in the border districts as liaison officers, as well as for future participation in United Nations peacekeeping missions through 2 meetings and 4 workshops |
Инструктаж военнослужащих тиморских национальных сил обороны в процессе подготовки к их развертыванию в пограничных районах в качестве офицеров связи, а также к будущей службе в составе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в контексте 2 встреч и 4 семинаров |
On-site mentoring of FARDC at the army and formation brigade levels through the integration of 55 MONUSCO officers into the FARDC command structure as advisers |
Осуществление наставнической работы на местах с личным составом ВСДРК на общем уровне и на уровне бригад силами 55 офицеров МООНСДРК, выполняющих функции советников в командной структуре ВСДРК |
The other Logistics Officer would assume the role of regional Logistics Officer in Sector East with identical tasks to those mentioned above and supervise one United Nations Volunteer and three assigned military staff officers. |
Другой сотрудник по материально-техническому обеспечению будет выполнять роль регионального сотрудника по материально-техническому обеспечению в Восточном секторе с таким же кругом обязанностей, как было описано выше, и будет осуществлять руководство работой одного добровольца Организации Объединенных Наций и трех назначенных штабных офицеров. |
Reduced requirements for repatriation costs for United Nations police and military staff officers owing to the launch of a pilot project for the lump-sum option for the shipment of personal effects |
Сокращение необходимых ресурсов на покрытие расходов на репатриацию полицейских и штабных офицеров Организации Объединенных Наций в связи с началом осуществления экспериментального проекта паушальных выплат за отправку личного имущества |
In addition to previously translated material, translation into the United Nations official languages of the specialized training materials for staff officers as well as on child protection and United Nations civil-military cooperation is currently under way. |
В дополнение к ранее переведенным материалам в настоящее время ведется работа по переводу специализированных учебных материалов для штабных офицеров, а также материалов по таким темам, как защита детей и военно-гражданское сотрудничество Организации Объединенных Наций, на официальные языки Организации Объединенных Наций. |
One of the former officers, who was in charge of keeping M23 household tax records, told the Group in September that although not every household paid every month, the tax raised approximately $3,000 per month between November 2012 and August 2013. |
В сентябре один из этих бывших офицеров, отвечавший за ведение записей о налогах на домохозяйства, сообщил Группе, что, хотя не все домохозяйства платили каждый месяц, ежемесячная сумма сборов в период с ноября 2012 года по август 2013 года составляла примерно 3000 долл. США. |
38 military observers, staff officers and military liaison officers; 114 United Nations police; 231 international staff; 9 international United Nations Volunteers |
38 военных наблюдателей, штабных офицеров и офицеров военной связи; 114 полицейских Организации Объединенных Наций; 231 межд-ународный сотрудник; 9 международных добровольцев Организации Объединенных Наций |
Supply and storage of rations for 812 military contingent personnel (excluding staff officers) and combat ration packs and bottled water for 860 military contingent personnel (including staff officers) at 5 military positions |
Поставка и хранение пайков для 812 военнослужащих в составе воинских контингентов (за исключением штабных офицеров) и комплектов боевых пайков и бутилированной воды для 860 военнослужащих в составе воинских контингентов (включая штабных офицеров) на 5 позициях |
150 to 200 officers and junior officers from the army of Yugoslavia are deployed in the so-called "15th Lika Corps" and the "7th Knin Corps" of the illegal Serbian armed forces on Croatian territory; |
150-200 офицеров и младших офицеров армии Югославии, размещенные в так называемых "15-м ликском корпусе" и "7-м книнском корпусе" незаконных сербских вооруженных сил на хорватской территории; |
Students of the department for the advanced training of internal affairs agency officers who periodically attend to improve their professional skills, as part of the human rights course (1,100 officers in academic year 2009/10). |
слушателям факультета повышения квалификации офицеров органов внутренних дел, периодически прибывающих для повышения квалификации, в рамках курса по правам человека (1100 офицеров в течение 2009-2010 учебного года) |
802 meetings with opposing forces (421 meetings by Force liaison officers, 91 meetings by sector commanders, 218 meetings by military observers and liaison officers, 72 meetings at the Force headquarters level) |
Проведено 802 совещания с противостоящими силами (421 совещание с участием офицеров связи Сил, 91 совещание с участием командующих секторами, 218 совещаний военных наблюдателей и офицеров связи, 72 совещания на уровне штаб-квартиры Сил) |
Furthermore, according to this Convention, special training sections on gender-based violence have been included in the training courses in the 11 "Cadet Officers Police Schools", for 1,164 State Police cadet officers. |
Кроме того, в соответствии с Конвенцией разделы специальной подготовки по вопросам гендерного насилия были включены в учебные программы 11 "офицерских кадетских школ полиции" для подготовки 1164 слушателей - офицеров полиции. |
Troops, staff officers and formed police units are subject to the provisions of memorandums of understanding with the respective troop- and/or police-contributing countries, and their salaries and allowances are paid by those countries. |
На военные контингенты, штабных офицеров и сформированные полицейские подразделения распространяются положения меморандумов о договоренности с соответствующими странами, предоставляющими военные или полицейские контингенты, а их оклады и пособия оплачиваются этими странами. |
The increased requirements are attributable primarily to the acquisition of geographic information system equipment and the net increase of 28 laptop computers resulting from the increase in new staff and staff officers and the corresponding increase in requirements for information technology services such as licences and centralized support. |
Увеличение потребностей по данной статье обусловлено главным образом планируемым приобретением аппаратного и программного обеспечения системы географической информации и закупкой дополнительно 28 портативных компьютеров для новых сотрудников и штабных офицеров, а также соответствующим увеличением расходов на информационно-технические услуги, включая расходы на централизованное обслуживание и приобретение лицензий. |
338 senior SPLA officers, judge advocates, military policemen and inspectorate personnel were provided with basic military law training |
Были проведены учебные занятия по основам военного права для 338 старших офицеров НОАС, сотрудников военной прокуратуры, военных полицейских и сотрудников военной инспекции |
It has therefore been determined that the functions of the post could be absorbed by the remaining military capacity of the UNAMID Integrated Operational Team, with the support of the military liaison officers assigned to the UNMISS/UNISFA Integrated Operational Teams of the Africa I Division. |
В связи с этим было решено, что связанные с этой должностью функции могут выполняться оставшимся военным персоналом Объединенной оперативной группы по ЮНАМИД при поддержке офицеров военной связи, назначенных в объединенные оперативные группы по МООНЮС и ЮНИСФА Первого отдела Африки. |
The Director General of Sudan People's Liberation Army intelligence (Major General Ball) is personally tasked with this job, assisted by a group of senior officers of the Sudan People's Liberation Army. |
Эта задача поручена лично генеральному директору службы разведки Народно-освободительной армии Судана генерал-майору Баллу при содействии группы старших офицеров Народно-освободительной армии Судана. |