Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
They were developing defense technology and training our officers to gather intelligence on the Klingons and any other potential enemy who means to do us harm. Они разрабатывали оборонную технологию и тренировали наших офицеров для сбора разведывательной информации о Клингонах и любых потенциальных противниках кто хотел причинить нам вред.
If I may say so, it's been my special pleasure to see many new officers like yourself come through these portals. В этом, можно сказать, мое особое удовольствие - видеть так много новых офицеров, как ты, заходящих в эти двери.
If you start impugning my officers, you'll be taking your gonads back to CID in a paper bag. Если вы начнете обвинять моих офицеров, вы будете складывать наши жетоны в бумажный пакет.
Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up. Ну, вам удалось избежать моих офицеров, хотя я настаивал, что они следили за вами и сегодня, так удобно, вы оступаетесь.
I want to know the names of officers and supervisors on duty so I can make a specific disciplinary complaint. Я хочу знать имена офицеров и дежурных, чтобы я могла написать специальную жалобу.
Why will we only have officers? А почему мы принимаем только офицеров?
And an alert has gone out to all New York City officers, and we're going to monitor the police band for any hits. Предупреждение донесли до всех офицеров Нью-Йорка, и мы будем следить за действиями полицейских отрядов.
One of your officers saw me punching him, got the wrong end of the stick and arrested me. Один из ваших офицеров увидел, как я его лупил, неправильно всё понял и арестовал меня.
We're risking officers without being in full possession of the facts! Мы подвергаем офицеров опасности, не располагая всеми фактами!
Why did you kill 12 CIA officers in Chicago? Зачем ты убил 12 офицеров ЦРУ в Чикаго?
I had an uneasy fear that he might cut a poor figure there beside all those clever officers from the Czar's court. У меня был тревожное чувство, что у него будет жалкий вид там среди всех этих умных офицеров из царского двора.
Agent Gibbs, I will stand my officers in front of you, if that is what it takes to earn your trust. Агент Гиббс, я выставлю своих офицеров вокруг вас, если это то, что поможет заслужить ваше доверие.
Increased requirements for military personnel for 2008 reflect the proposed increase of 2 additional military liaison officers as detailed in this report (see paras. 38-40). Увеличение расходов по военному персоналу в 2008 году объясняется предлагаемым добавлением еще двух должностей офицеров военной связи, о котором подробно говорится в настоящем докладе (см. пункты 38 - 40).
While military headquarters capacity is currently established by rapid generation of individual staff officers from Member States, the Secretariat is urgently exploring more effective ways to facilitate mission start-up. Хотя военный потенциал Центральных учреждений в настоящее время создается посредством оперативного откомандирования отдельных штабных офицеров из государств-членов, Секретариат в срочном порядке изучает более эффективные пути содействия началу развертывания миссий.
Command and control of the liquidation of troop-contributing country elements was assigned to the former UNMIS Deputy Force Commander (D-1), who, with a small cadre of staff officers, oversaw the management and drawdown of troops. Командование и управление процессом ликвидации элементов, относящихся к странам, предоставляющим воинские контингенты, было поручено заместителю командующего силами МООНВС (Д1), который с небольшим штатом штабных офицеров контролировал руководство войсками и их вывод.
Issues related to combating all forms of discrimination and observation of human rights are included both in the syllabus of the preparatory course for the Prison Service officers and in syllabi of all levels of Prison Service schools: non-commissioned officers, cadets and officers schools. Вопросы, касающиеся борьбы со всеми формами дискриминации и соблюдения прав человека, включены в программу подготовительного курса для сотрудников Тюремной службы, а также в учебные программы всех типов школ Тюремной службы - школ для сержантов, курсантов и офицеров.
UNMIT military liaison officers continued to provide mentoring to F-FDTL officers in preparation for their deployment to border areas as liaison officers and also for future deployment as military observers to a United Nations peacekeeping mission. Офицеры военной связи ИМООНТ проводили с военнослужащими Ф-ФДТЛ инструктаж, готовя их к работе в пограничных районах в качестве офицеров связи, а также к будущему развертыванию в качестве военных наблюдателей в составе миротворческой миссии Организации Объединенных Наций.
The added height and visibility that the horses give their riders allows officers to observe a wider area, but it also allows people in the wider area to see the officers, which helps deter crime and helps people find officers when they need them. Добавление высоты и видимости, которую лошади дают своим всадникам, позволяют офицерам наблюдать более широкую область, но также позволяет людям в более широкой области видеть офицеров, что помогает сдерживать преступность и помогает людям находить полицейских тогда, когда они в них нуждаются.
Officers on duty on the day of the incident were removed from command posts and a court martial has, to date, heard 25 officers against whom charges have been brought. Находившиеся на дежурстве в день инцидента офицеры были смещены с командных постов, и военно-полевой суд к настоящему времени рассмотрел дела 25 офицеров, против которых были выдвинуты обвинения.
According to two former Rwandan army officers, an M23 officer, former M23 officers and a Ntaganda loyalist, some Rwandan army officers met Ntaganda early in March 2013, ahead of the final battle, and promised to support him with troops and ammunition. Согласно информации, полученной от двух бывших офицеров руандийской армии, командира Движения, бывшего командира Движения и сторонника Нтаганды, в начале марта 2013 года до решающего сражения несколько офицеров руандийской армии встречались с Нтагандой и обещали поддержать его войсками и боеприпасами.
The liaison and coordination mechanisms in respect of military and police activities was maintained with the deployment of military and police liaison officers in UNMIS. С размещением военных и полицейских офицеров связи в МООНВС стал поддерживаться механизм связи и координации в области военной и полицейской деятельности.
Uganda contends that the veracity of such a grave allegation cannot be tested without disclosing the identities of the purported UPDF intelligence officers and local leaders in order for their genuineness to be ascertained. Уганда заявляет, что достоверность столь серьезного утверждения не может быть проверена без раскрытия личности предполагаемых офицеров разведывательной службы УПДФ и местных лидеров в целях установления их подлинности.
To date, 249 officers have been convicted of serious human rights violations constituting crimes that occurred between 1973 and 1990, including enforced disappearances, of which 72 have been sentenced to imprisonment. На сегодняшний день 249 офицеров были осуждены за серьезные нарушения прав человека, представляющие собой преступления, которые были совершены в период 1973 - 1990 годов, включая насильственные исчезновения, и 72 из них были приговорены к тюремному заключению.
On 12 June, the Council was briefed at an open meeting by the Special Representative on developments in the country concerning a mutiny led by officers in the Congolese Army who were integrated under agreements reached in 2009. 12 июня на открытом заседании Совет заслушал информацию Специального представителя о событиях в стране, связанных с мятежом под руководством офицеров конголезской армии, которые вошли в состав вооруженных сил в соответствии с соглашениями, достигнутыми в 2009 году.
In the area of guidance and baseline capability standards, the Secretary-General states that three initiatives related to infantry battalions, military staff officers and military medical support are expected to be completed in the first quarter of 2012. В отношении разработки руководящих принципов и определения базовых потребностей в потенциале Генеральный секретарь отмечает, что в первом квартале 2012 года ожидается завершение реализации трех инициатив, касающихся пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинской поддержки.