| Now, I'm sure you have friends and family of officers coming in here all the time to check on them. | Я уверен, что друзья и семьи офицеров часто приходят к вам поболтать о них. |
| So how do our officers benefit, according to the union? | Так в чем плюс для офицеров, по мнению профсоюза? |
| On top of all of that, there's reports of more officers frozen, down by the bakery and the wharf. | На вершине всего этого, сообщения, что ещё больше офицеров застыли, от пекарни до причала. |
| Listen this is regarding one of your officers, Dan Cooper. | Дело касается одного из ваших офицеров, Дэна Купера |
| Go to the carts and make two ready for the staff officers. | Бегите и приготовьте две подводы для господ офицеров из штаба! |
| When I told you to stay away from my crew, that meant my officers as well. | Когда я говорил тебе избегать моей команды, я имел в виду и моих офицеров тоже. |
| I have officers posted at his apartment. | и послала офицеров к его дому. |
| I'm pulling in officers off the street and I'm re-routing all our units as fast as I can. | Я стягиваю офицеров с ближайших улиц И направляю к вам всех наших как можно быстрее. |
| one of extraordinary heroism, saving the lives of other officers. | с проявлением героизма спасшего жизни других офицеров. |
| Wasn't no officers around to witness it and write him up. | округ не было никого из офицеров, кто видел бы это и написал бы рапорт. |
| What was one of your officers doing inside the embassy? | Что делал один из ваших офицеров внутри? |
| He was too scared to even snicker when the other men were mocking the officers behind their backs. | Он был так напуган любым смешком, в то время как другие люди высмеивали офицеров за их спинами. |
| Let me know if one of your officers spots the car, okay? | Дай мне знать, если один из твоих офицеров заметит машину, ладно? |
| Convene your officers for a conference of war! | Созови наших офицеров для военного совещания! |
| Can you make some officers available to run a sign-in table at a community meeting tonight? | Можете ли вы внести нескольких офицеров в списки на встречу сообщества сегодня? |
| What were those Hydrax officers called? | Как звали тех офицеров с Гидракса? |
| If the FBI are running an operation to trap kgb officers, chances are they're talking about it. | Если ФБР разрабатывает операцию по поимке офицеров КГБ, есть шансы, что они будут разговаривать об этом. |
| I need a list of the officers working police protection tonight. | Мне нужен список офицеров, работающих сегодня ночью для защиты |
| Let's start with the names of the men who assaulted my officers. | Давай начнём с имён тех, кто напал на моих офицеров |
| Central Command has learned that Gul Dukat was the leader of a small group of misguided officers who were funnelling weapons to our colonies in the Demilitarised Zone. | Центральное Командование выяснило, что гал Дукат возглавлял небольшую группу введенных в заблуждение офицеров, поставлявших оружие в наши колонии в Демилитаризованной Зоне. |
| The charges are... Conspiracy. Assault on Federation officers. | Вы обвиняетесь... в заговоре; нападении на офицеров Федерации; |
| So whatever way YOU want to add it up, Michelle, it still cost one of my best officers his life. | Так что бы вы ни собирались добавить, Мишель, это стоило жизни одному из лучших моих офицеров. |
| Seven Voyager crewmen, including two Bridge officers along with 13 Kinbori and one Morphinian cafe owner... all arrested. | Семь членов команды "Вояджера", включая двух офицеров мостика, наряду с 13 кинбори и одним морфинианином, владельцем кафе... все арестованы. |
| Inaugurated in 2010, the pilot initiative is focusing at the outset on operational tasks and capability requirements for infantry battalions, staff officers and military medical support. | С самого начала осуществления этой экспериментальной инициативы в 2010 году основное внимание уделяется решению оперативных задач и удовлетворению потребностей в силах и средствах в отношении пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинского обслуживания. |
| The security situation and delays related to EUFOR force generation did not allow the planned deployment of up to 25 military liaison officers in January. | Из-за сложной ситуации в области безопасности и задержек, связанных с формированием Сил Европейского союза, запланированное развертывание еще порядка 25 офицеров военной связи в январе осуществить не удалось. |