Now, I'm sure you have friends and family of officers coming in here all the time to check on them. |
Я уверен, что друзья и семьи офицеров часто приходят к вам поболтать о них. |
So how do our officers benefit, according to the union? |
Так в чем плюс для офицеров, по мнению профсоюза? |
On top of all of that, there's reports of more officers frozen, down by the bakery and the wharf. |
На вершине всего этого, сообщения, что ещё больше офицеров застыли, от пекарни до причала. |
Listen this is regarding one of your officers, Dan Cooper. |
Дело касается одного из ваших офицеров, Дэна Купера |
Go to the carts and make two ready for the staff officers. |
Бегите и приготовьте две подводы для господ офицеров из штаба! |
When I told you to stay away from my crew, that meant my officers as well. |
Когда я говорил тебе избегать моей команды, я имел в виду и моих офицеров тоже. |
I have officers posted at his apartment. |
и послала офицеров к его дому. |
I'm pulling in officers off the street and I'm re-routing all our units as fast as I can. |
Я стягиваю офицеров с ближайших улиц И направляю к вам всех наших как можно быстрее. |
one of extraordinary heroism, saving the lives of other officers. |
с проявлением героизма спасшего жизни других офицеров. |
Wasn't no officers around to witness it and write him up. |
округ не было никого из офицеров, кто видел бы это и написал бы рапорт. |
What was one of your officers doing inside the embassy? |
Что делал один из ваших офицеров внутри? |
He was too scared to even snicker when the other men were mocking the officers behind their backs. |
Он был так напуган любым смешком, в то время как другие люди высмеивали офицеров за их спинами. |
Let me know if one of your officers spots the car, okay? |
Дай мне знать, если один из твоих офицеров заметит машину, ладно? |
Convene your officers for a conference of war! |
Созови наших офицеров для военного совещания! |
Can you make some officers available to run a sign-in table at a community meeting tonight? |
Можете ли вы внести нескольких офицеров в списки на встречу сообщества сегодня? |
What were those Hydrax officers called? |
Как звали тех офицеров с Гидракса? |
If the FBI are running an operation to trap kgb officers, chances are they're talking about it. |
Если ФБР разрабатывает операцию по поимке офицеров КГБ, есть шансы, что они будут разговаривать об этом. |
I need a list of the officers working police protection tonight. |
Мне нужен список офицеров, работающих сегодня ночью для защиты |
Let's start with the names of the men who assaulted my officers. |
Давай начнём с имён тех, кто напал на моих офицеров |
Central Command has learned that Gul Dukat was the leader of a small group of misguided officers who were funnelling weapons to our colonies in the Demilitarised Zone. |
Центральное Командование выяснило, что гал Дукат возглавлял небольшую группу введенных в заблуждение офицеров, поставлявших оружие в наши колонии в Демилитаризованной Зоне. |
The charges are... Conspiracy. Assault on Federation officers. |
Вы обвиняетесь... в заговоре; нападении на офицеров Федерации; |
So whatever way YOU want to add it up, Michelle, it still cost one of my best officers his life. |
Так что бы вы ни собирались добавить, Мишель, это стоило жизни одному из лучших моих офицеров. |
Seven Voyager crewmen, including two Bridge officers along with 13 Kinbori and one Morphinian cafe owner... all arrested. |
Семь членов команды "Вояджера", включая двух офицеров мостика, наряду с 13 кинбори и одним морфинианином, владельцем кафе... все арестованы. |
Inaugurated in 2010, the pilot initiative is focusing at the outset on operational tasks and capability requirements for infantry battalions, staff officers and military medical support. |
С самого начала осуществления этой экспериментальной инициативы в 2010 году основное внимание уделяется решению оперативных задач и удовлетворению потребностей в силах и средствах в отношении пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинского обслуживания. |
The security situation and delays related to EUFOR force generation did not allow the planned deployment of up to 25 military liaison officers in January. |
Из-за сложной ситуации в области безопасности и задержек, связанных с формированием Сил Европейского союза, запланированное развертывание еще порядка 25 офицеров военной связи в январе осуществить не удалось. |