Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
I've been speaking with some of the Spanish officers. Я говорил с парой испанских офицеров.
He's concerned about losing all his best officers. Он боится растерять всех своих лучших офицеров.
Now you're insulting one of the most dedicated officers I've ever partnered with. Но и способности одного из лучших офицеров, с которыми мне доводилось работать.
I confirm that Jens Holck was killed by one of our officers. Я подтверждаю, что Йенс Хольк был убит одним из наших офицеров.
By keeping my officers from making useless arrests. Нет, удерживая своих офицеров от бессмысленных арестов.
He visited both the injured officers and prisoners yesterday morning. Он навещал двух раненых офицеров, а также заключенных вчера утром.
Captain Kirk, I invite you and your officers to join me. Капитан Кирк, я приглашаю вас и ваших офицеров ко мне.
There he heroically saved the lives of two wounded officers pinned down by enemy fire and carried them to safety. Там он героически спас жизни двух раненых офицеров, поражённых вражеским огнём, и вынес их в безопасное место.
You could always tell the good officers from the bad ones. Всегда можно отличить хороших офицеров от плохих.
Cooper, Green, please remove the officers and sequester them in Helo Bay 2. Купер, Грин, выведите офицеров и поместите в вертолетный отсек.
That you ordered him to kill one of my officers - DS Annie Cabbot. Что ты приказал ему убить одного из моих офицеров - сержанта Энни Кэббот.
Did you consider falling back to wait for other officers? Вы не думали о том, чтобы отступить и дождаться других офицеров?
And I'll guarantee amnesty for your officers and crew... who served under you during this crisis. Я гарантирую амнистию для ваших офицеров и команды которые служили под вашим началом во время кризиса.
In March 1993, Finland provided a special six-day training course to 30 officers of the German Defence Forces. В марте 1993 года Финляндия провела специальные 6-дневные учебные курсы для 30 офицеров вооруженных сил Германии.
The next two-week training course for future peace-keeping officers is planned for October 1993. Проведение следующих двухнедельных курсов для офицеров, командируемых в распоряжение операций по поддержанию мира, запланировано на октябрь 1993 года.
Prior to deployment all members of the contingent undergo an intensive three-week peace-keeping course (five weeks for officers). Перед направлением все военнослужащие контингента проходят трехнедельные курсы интенсивной подготовки по вопросам поддержания мира (пять недель - для офицеров).
The courses are designed to prepare officers and military/civilian police for duty in any United Nations mission. Эти курсы имеют целью подготовить офицеров и сотрудников военной/гражданской полиции к службе в составе любой миссии Организации Объединенных Наций.
Since 1980, approximately 35 officers a year, ranging in rank from captain to major, undergo a two-month course at Solnechnogorsk. С 1980 года ежегодно приблизительно 35 офицеров в звании капитана или майора проходят двухмесячный курс в Солнечногорске.
As of this year, the course has been expanded to train up to 100 officers in a given year. Начиная с нынешнего года этот курс будут проходить до 100 офицеров ежегодно.
The Government of Rwanda has already arrested military personnel, including officers (majors and lieutenants). Правительство Руанды уже произвело аресты среди военнослужащих, в том числе и офицеров (майоров и лейтенантов).
Moreover, repatriation costs in respect of those officers from neighbouring countries were lower than anticipated. Кроме того, расходы на репатриацию офицеров из соседних стран были ниже, чем это первоначально предусматривалось.
The so-called coup was the work of the Greek officers staffing and commanding the National Guard... Так называемый переворот был делом рук греческих офицеров, служащих в национальной гвардии и командующих ею...
In addition, it is estimated that some 60 civilian police and 10 military liaison officers would be required. Кроме того, подсчитано, что потребуется около 60 гражданских полицейских и 10 офицеров связи взаимодействия.
He provides guidance and supervision to all the military desk officers and other military staff throughout the Department. Он направляет и контролирует работу всех военных офицеров, курирующих конкретные вопросы, и другого военного персонала в рамках Департамента.
Provision is made for prefabricated accommodation to house officers currently living in hotel accommodation. Предусматриваются ассигнования для закупки сборных сооружений для размещения офицеров, в настоящее время проживающих в гостиницах.