Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
The troop strength of ONUB remains unchanged at 5,450, including 125 military staff officers. Общая численность воинских контингентов ОНЮБ по-прежнему составляет 5450 военнослужащих, включая 125 штабных офицеров.
The third phase of reform brought the appointment of 330 senior officers in April-May 2004. В ходе третьего этапа реформы было произведено назначение на должности 330 старших офицеров в апреле - мае 2004 года.
For these officers, familiarization training on arrival to the mission served as their first observer training. Для таких офицеров ознакомительные курсы, организованные по прибытии в миссию, и были их первыми курсами подготовки в качестве наблюдателей.
Similar recommendations are made with respect to the assessment by the Force Commander of the performance of contingent commanders and senior officers. Аналогичные рекомендации выносятся и в отношении производимой командующим силами служебной аттестации командующих контингентами и их старших офицеров.
While at the sites, the contingent members would remain under the command and control of their officers. Находясь на этих объектах, служащие контингентов будут оставаться под командованием своих офицеров и в их подчинении.
We must speed up the process for relinquishing arms and expand activities for the reintegration of demobilized soldiers and officers into the national economy. Необходимо ускорить процесс сбора накопившихся запасов оружия и расширить условия для реинтеграции демобилизованных солдат и офицеров в народное хозяйство.
We have requested liaison officers from designated multinational force partner States to further improve planning efforts. Мы просили офицеров связи взаимодействия из государств-партнеров многонациональных сил и далее совершенствовать процесс планирования.
They were trained by the Guinean army and supervised by officers. Они были подготовлены в гвинейской армии под командованием офицеров.
MONUC announces first phase of deployment of liaison officers to Bunia. МООНДРК объявляет о первом этапе размещения офицеров связи в Буниа.
MONUC deploys liaison officers to Bunia. МООНДРК размещает в Буниа офицеров связи.
Every year training is organized for engineer officers to study the provisions of international humanitarian law and the requirements of the Protocol. Ежегодно проводятся сборы для офицеров инженерных войск по изучению положений международного гуманитарного права и требований Протокола.
Thus the special powers conferred on the Army officers are limited to the stage of making the arrest. Таким образом, особые полномочия армейских офицеров ограничены этапом производства ареста.
According to one senior military commander, commanders want hard facts, not guesses from their military information officers. Как сказал один крупный военачальник, командиры ждут от своих офицеров по сбору военной информации объективных фактов, а не догадок.
It is also envisaged that two officers from the national gendarmerie would shortly be participating in the United Nations Mission in the Sudan. Она также намерена направить в ближайшее время двух офицеров национальной жандармерии для участия в Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
ANP also suffers from the retention of officers previously associated with factional commanders and others implicated in past human rights violations. Полицейская служба также страдает от присутствия в ее рядах офицеров, ранее связанных с командирами вооруженных формирований и другими лицами, виновными в нарушениях прав человек в прошлом.
Fourthly, Peru is participating in peacekeeping operations by providing troops, staff officers, military observers and equipment. В-четвертых, Перу принимает участие в операциях по поддержанию мира, предоставляя войска, штабных офицеров, военных наблюдателей и технику.
The Government had prosecuted delinquent army officers and Ituri warlords who had sought support in neighbouring countries. Правительство начало судебное преследование совершивших преступления армейских офицеров и полевых командиров Итуру, которые пытались найти поддержку в соседних странах.
Pakistan also offers military training to officers from a number of African countries. Пакистан также осуществляет подготовку офицеров из ряда африканских стран по военным специальностям.
Nearly 1,500 Romanian troops, civilian police, military observers, staff officers and support personnel are deployed in those areas. Численность румынских военнослужащих, сотрудников гражданской полиции, военных наблюдателей, штабных офицеров и вспомогательного персонала, откомандированных в эти страны, составляет около 1500 человек.
The Italian judiciary made an unsuccessful request for the extradition from Argentina of one of the officers. Итальянское судебное ведомство направило просьбу об экстрадиции Аргентиной одного из этих офицеров, которая не была удовлетворена.
More attention has recently been paid to training junior prison officers. В последнее время, усиленное внимание уделяется подготовке офицеров пенитенциарной системы младшего звена.
The Bila Tserkva college offers basic and advanced training for junior officers with supervisory responsibilities. В Белоцерковском училище проводится первичная подготовка и повышение квалификации младших офицеров, которые осуществляют функции надзора.
This course is also delivered to officers attending the Caribbean Joint Command and Staff Course offered annually in Kingston, Jamaica. Этот курс читается и для офицеров - слушателей Карибских совместных командно-штабных курсов, устраиваемых ежегодно в Кингстоне, Ямайка.
This comprised 3,762 troops, 111 headquarters staff officers and 215 military observers. Это включало 3762 военнослужащих, 111 штабных офицеров и 215 военных наблюдателей.
Included in the latter are 11 generals and 125 senior officers. Среди них - 11 генералов и 125 старших офицеров.