Local payroll was processed for an average of 2,237 uniformed personnel, comprising civilian police, military observers and staff officers. |
Местные бухгалтерии были использованы для обработки выплат 2237 военнослужащим и полицейским, включая сотрудников гражданской полиции, военных наблюдателей и штабных офицеров. |
In December 2012 a training course for other 2,742 State Police cadet officers was initiated. |
В декабре 2012 года была запущена учебная программа для подготовки еще 2742 слушателей - офицеров полиции. |
When I ask you to go for a coffee run, it's because many of the officers are on back-to-backs. |
Когда я предложила тебе привезти кофе, это потому, что многие из офицеров сменяют один другого очень быстро. |
Thanks, please súmalas to Lieutenant Zawistowski funds, for all officers try to escape. |
Передайте это, пожалуйста, в фонд имени поручика Завистовского для офицеров, которые намереваются сбежать. |
Accused of convincing a group of officers... to support De Vincenzo's misfired coup d'etat. |
Он обвиняется в создании группы заговорщиков из офицеров, чтобы организовать с их помощью государственный переворот в Де Виченцо. |
Last year, the centre started a program to develop officers They're calling second-generation illegals. |
В прошлом году Цент инициализировал программу по обучению офицеров, для так называемых нелегалов второго поколения. |
The USS Van Buren has 508 officers, 3,789 enlisted men on board. |
У американского "Ван Бурена" 508 офицеров, 3789 рядовых на борту. |
Before we head out, I'll be teaming up our new officers with their ironically matched partners. |
Прежде чем мы закончим, я сгруппирую новых офицеров с их, по иронии судьбы, подходящими напарниками. |
They suggested as an interim measure that staff officers should have the status of military observers pending a decision to place them in some other category. |
В качестве временной меры они предлагают приравнять штабных офицеров к военным наблюдателям, пока не будет определено, что они должны быть причислены к другой категории. |
On 1 December, two unarmed Spanish Civil Guard officers were shot and killed by suspected ETA members in Capbreton, France. |
Первого декабря предполагаемые члены ЭТА застрелили двух безоружных офицеров испанской гражданской гвардии в г. Капбретоне (Франция). |
The pickets lost all their officers except their commander, Lieutenant Colonel William Orrock, and had only about 75 men remaining. |
Пикетная линия потеряля всех офицеров кроме командира, подполковника Уильяма Оррока, и в ней осталось всего 75 человек. |
Five officers, including Gonçalo Amaral, head of the regional Polícia Judiciária in Portimão at the time, were charged with a number of offences. |
Пятеро офицеров, в том числе Гонсало Амарал, руководитель региональной криминалистической полиции в Портимау, получили обвинения в ряде преступлений. |
Although they had Italian officers these spahis were more loosely organised than the regular Libyan cavalry regiments (Savari). |
Несмотря на наличие итальянских офицеров, эти отряды носили менее регулярный характер, нежели туземные ливийские кавалерийские формирования (савари). |
Father de la Garza and William Cooke came forward to escort Sanchez Navarro and two other officers to Johnson, who summoned Burleson. |
Фатер де ла Гарца и Уильям Кук вышли, чтобы проводить Наварро и двух других офицеров к Джонсону, который вызвал Берлесона. |
Under the rubble, 67 people were killed, including 16 officers, among whom was the military commander of the city, Romanian General Ioan Glogojeanu. |
Под обломками погибло 67 человек, в том числе 16 офицеров, среди которых был румынский комендант города генерал Ион Глогожану. |
In the end, the Romans had lost 6,000 men and Pyrrhus 3,500 including many officers. |
Потери римлян составили 6000 убитых, Пирра - 3500, включая большое количество его офицеров. |
His considerate and kind treatment of them stood in bright contrast to the course pursued by many Federal officers. |
Его внимательное и доброе отношение к нам резко контрастировало с тем, что мы наблюдали у других федеральных офицеров. |
In the battle, the regiment lost 17 officers (including the commander, podpolkovnik Cunningham) and 454 enlisted personnel. |
В этой битве полк потерял 17 офицеров (включая командира подполковника П. В. Кунингама) и 454 нижних чинов. |
Under the decision of officers in Haledon in 285 has been erected on throne Diocletian adequately finished a number of pagan Emperors of Rome. |
По решению офицеров в Халкедоне, в 285 году, был возведен на престол Диоклетиан, достойно завершивший ряд языческих императоров Рима. |
By 16:00 more men from the battalion had arrived at the drop zone, and now numbered seventeen officers and 300 other ranks. |
К 16:00 в зону высадки прибыли подкрепления из батальона, общая численность состава уже насчитывала 17 офицеров и более 300 солдат. |
Initially composed of 319 officers and 3,437 soldiers, it was soon reinforced to roughly 5,000 men. |
Первоначально она состояла из 319 офицеров и 3437 солдат и сержантов, но вскоре численность бригады достигла примерно 5 тысяч человек. |
He presented the soaking cover to a group of high-ranking Royal Navy officers meeting at a nearby Inveraray hotel. |
Мокрый чехол он показал группе высокопоставленных флотских офицеров в отеле города Инверари (англ.)русск... |
When Meyer subsequently received his discharge papers, he discovered that statements in his letter criticizing the Navy and certain officers had been removed. |
Когда Мейер явился за своими бумагами об увольнении, он обнаружил что его критика флота и некоторых офицеров убрана из текста письма. |
In the same time, some Luftwaffe officers visited Guidonia where they were particularly interested in the performance promised by the Serie 5 fighters. |
Одновременно с этим группа офицеров Luftwaffe посетили Гуидонии, где, в том числе, проявили интерес к поставкам обещанных истребителей «серии 5». |
General Gandin and 137 of his senior officers were summarily court-martialled on 24 September and executed, their bodies discarded at sea. |
Генерал Гандин и 137 старших офицеров, после группового приговора военно-полевого трибунала, были расстреляны 24 сентября и их тела были выброшены в море. |