Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
The African Union Commission will generate staff officers from the troop-contributing countries and other African Union member States. Комиссия Африканского союза будет подбирать штабных офицеров из стран, предоставляющих войска, а также других государств-членов Африканских союза.
This group includes several Rwandan armed forces liaison officers. Эта группа включает несколько офицеров связи взаимодействия вооруженных сил Руанды.
[33] In January 2009, FDLR comprised more than 7,000 soldiers and officers. [ЗЗ] В январе 2009 года численность ДСОР составляла более 7000 солдат и офицеров.
[37] Several Congolese armed forces officers were embedded within Mai Mai Shetani for these operations. [37] Несколько офицеров ВСДРК были приданы группе «майи-майи» Шетани для проведения этих операций.
We are currently training more trainers and officers to enable them to take command and control of the forces. В настоящее время мы обучаем новых инструкторов и офицеров, с тем чтобы они могли взять на себя командование и управление силами.
The number of military liaison officers will also be gradually reduced. Кроме того, будет постепенно сокращаться количество офицеров военной связи.
UNIFIL and Lebanese naval forces conducted 9 workshops and 144 at-sea training activities on board the Maritime Task Force units for Lebanese junior officers. ВСООНЛ и ливанские военно-морские силы провели для ливанских младших офицеров 9 штабных учений и 144 учебных мероприятия на море на борту судов Морской целевой группы.
An additional group of 18 staff officers were recently selected and will be deployed shortly. Недавно прошла отбор и в ближайшее время будет развернута дополнительная группа из 18 штабных офицеров.
In May, UNSMIL provided to the Ministry of the Interior curricula for new cadets and for staff officers. В мае Миссия предоставила Министерству внутренних дел учебные программы для вновь набранных курсантов и штабных офицеров.
Long delays in the issuance of visas by the Government of the Sudan continue to hamper the deployment of international staff officers. То обстоятельство, что правительство Судана затягивает оформление виз, по-прежнему препятствует прибытию международных штабных офицеров.
Of those people, 29 staff officers and 20 military observers are ready for deployment to Abyei. Из них 29 штабных офицеров и 20 военных наблюдателей готовы к направлению в Абьей.
Although the police have investigated the incidents, no disciplinary action has been taken to date against the officers involved. Хотя полиция расследовала эти инциденты, никаких дисциплинарных мер в отношении соответствующих офицеров на сегодняшний день принято не было.
The Academy will create a training facility that will prepare new officers for leadership roles within the Army. Училище будет готовить новых офицеров к выполнению руководящих функций в армии.
Nine officers had already been suspended in January. В январе уже было отстранено девять офицеров.
In that context, F-FDTL began training three military disciplinary officers to strengthen implementation of internal disciplinary procedures. В этом контексте в целях укрепления внутренних дисциплинарных процедур была начата учебная подготовка трех офицеров Ф-ФДТЛ, которые будут занимать дисциплинарными вопросами.
While the largest academies for marine officers have traditionally been in developed countries, the six largest suppliers today are in developing/transition economies. Хотя крупнейшие мореходные училища традиционно находятся в развитых странах, шестью крупнейшими поставщиками судовых офицеров сегодня являются развивающиеся страны/страны с переходной экономикой.
The incumbent would also supervise one national General Service staff, one United Nations Volunteer and three assigned military staff officers. Сотрудник на этой должности будет также руководить работой одного национального сотрудника категории общего обслуживания, одного добровольца Организации Объединенных Наций и трех назначенных штабных офицеров.
The Finnish Defence Forces provide education and training in international humanitarian law to conscripts, officers and personnel participating in crisis management operations. Силы обороны Финляндии организовывают учебную подготовку по вопросам международного гуманитарного права для новобранцев, офицеров и сотрудников, задействованных в операциях по регулированию кризисных ситуаций.
Pressure from the operation resulted in the surrender of more than 100 APCLS elements, including several high-ranking officers. Благодаря натиску этой операции капитулировало более 100 бойцов АПССК, в том числе нескольких высокопоставленных офицеров.
UNSOA facilitated the rotation of 3,401 AMISOM troops, 297 Police and 7 staff officers. ЮНСОА оказало содействие в замене 3401 военнослужащего, 297 полицейских и 7 офицеров штаба АМИСОМ.
Arrangements are being made for the deployment of liaison officers from that initiative to MISCA and vice versa. В настоящее время осуществляются подготовительные мероприятия по развертыванию офицеров связи Инициативы при АФИСМЦАР и наоборот.
About 440,000 Armenian soldiers and officers fought in the ranks of Soviet Army. В рядах Советской армии сражалось около 440000 армянских солдат и офицеров.
The European Union and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) also pledged to deploy liaison officers. Европейский союз и Международная организация уголовной полиции (Интерпол) также взяли обязательство направить офицеров связи.
The remaining officers of the old armed forces are currently in the process of retiring. Продолжается процесс выхода в отставку оставшихся офицеров «старых» вооруженных сил.
It should be noted that in the past a number of senior officers have obtained weapons before being properly trained and vetted. Следует отметить, что в прошлом ряд старших офицеров получали оружие, не пройдя надлежащую подготовку и проверку.