It is composed of 7 military staff officers and 1 non-commissioned officer. |
Он состоит из семи штабных офицеров и одного унтер-офицера. |
The Government of the Netherlands also financed the training of approximately 100 FDN officers in human resources management. |
Правительство Нидерландов также профинансировало подготовку приблизительно 100 офицеров национальных сил обороны по вопросам управления кадрами. |
The training also included a training of trainers programme for 35 officers. |
Эта учебная деятельность предусматривает также обучение преподавателей в рамках программы для 35 офицеров. |
It is based on the projected phased deployment of 10 military liaison officers to N'Djamena, 34 officers to eastern Chad, 4 officers to the Central African Republic and 2 officers to the European Union operation Command Centre in Paris. |
Сумма определена из расчета предполагаемого поэтапного развертывания 10 офицеров связи в Нджамене, 34 офицеров - в восточных районах Чада, 4 офицеров - в Центральноафриканской Республике и 2 офицеров - в Центре оперативного командования Европейского союза в Париже. |
The first, with a small staff of military and civilian officers, was opened in Kisangani in June. |
Первый штаб, укомплектованный небольшим штатом офицеров и гражданских сотрудников, был открыт в Кисангани в июне месяце. |
There is also an outstanding requirement for contributions of 27 staff officers and 36 armoured personnel carriers from United Nations Member States. |
Остается также невыполненным требование о предоставлении государствами-членами Организации Объединенных Наций 27 штабных офицеров и 36 бронетранспортеров. |
OIOS recommended that the Department ensure that the troop-contributing country take appropriate action against the officers concerned. |
УСВН рекомендовало Департаменту добиваться того, чтобы страна, предоставившая контингент, приняла необходимые меры в отношении соответствующих офицеров. |
Unfortunately, there were not enough of such officers to reduce the demand for local language assistants. |
К сожалению, число таких офицеров недостаточно для того, чтобы уменьшить спрос на услуги лиц, владеющих местным языком. |
In the mission, civilian police receive operational instructions from officers of different nationalities, who may be of lower rank. |
В рамках миссии гражданская полиция получает оперативные указания от офицеров различных национальностей, которые могут быть и в более низком звании. |
The working group recommended that staff officers should continue to have the status of contingent personnel. |
Рабочая группа рекомендовала сохранить статус штабных офицеров как членов контингентов. |
Owing to the small number of liaison officers travelling from different locations, charter flights could not be arranged. |
В связи с тем, что поездки совершает незначительное число офицеров связи из различных районов, организация чартерных рейсов не представлялась возможной. |
In the mean time, they welcomed the decision of the Security Council to deploy military liaison officers. |
Пока же они приветствовали решение Совета Безопасности разместить там офицеров связи. |
The Claimant maintains that during the mobilization, 19 officers died and 40 others suffered severe injuries. |
Заявитель утверждает, что в период мобилизации 19 офицеров погибли и 40 других военнослужащих получили тяжелые травмы. |
The deployment of the military liaison officers will begin this week, with the dispatch of the advance team. |
Развертывание офицеров связи начнется на этой неделе с размещения передовой группы. |
A training workshop has been held to establish core groups of 26 officers designated as trainers. |
Был проведен специальный учебный семинар в целях формирования передовых групп, состоящих из 26 офицеров, назначенных инструкторами. |
IPTF has now resumed its patrolling of Foca during the day and some IPTF officers are co-located in the local police station. |
Силы СМПС в настоящее время возобновили патрулирование в Фоче в течение светлого времени суток, а несколько офицеров СМПС были приданы местным полицейским участкам. |
It shall be comprised of equal numbers of officers designated by the two Chiefs of Staff. |
Он будет состоять из равного числа офицеров, назначенных каждым из этих двух начальников штабов. |
As at 10 April, 37 military staff officers had been deployed, as had 32 police advisers and 23 civilian staff. |
По состоянию на 10 апреля было развернуто 37 штабных офицеров, а также 32 полицейских советника и 23 гражданских сотрудника. |
Land has also been acquired in Al Fasher to accommodate staff officers associated with the light support package. |
Приобретен был также участок земли в Эль-Фашире для строительства помещений для штабных офицеров, связанных с осуществлением ограниченного пакета мер поддержки. |
He was responsible for domestic duties for officers. |
Он отвечал за бытовое обеспечение офицеров. |
That led to an atmosphere of impunity towards abusive officers. |
Это создает среди офицеров, злоупотребляющих своим положением, атмосферу безнаказанности. |
Eleven officers had been given sentences ranging from 1 to 20 years' imprisonment. |
Одиннадцать офицеров были осуждены на сроки от одного до 20 лет тюремного заключения. |
The 1939 Act had made it possible to put army officers or practising lawyers, rather than judges, on the bench of the Special Criminal Court. |
Закон 1939 года сделал возможным допускать в состав Специального уголовного суда армейских офицеров или практикующих адвокатов вместо судей. |
In 1986, the Government had decided, on legal advice, that the participation of army officers and practising lawyers was unconstitutional. |
В 1986 году правительство решило на основе юридического обоснования, что участие армейских офицеров и практикующих адвокатов противоречило Конституции. |
It was his understanding that military judges and prosecutors were appointed from among officers serving in the armed forces. |
Насколько он понимает, военные судьи и прокуроры назначаются из числа офицеров, находящихся на службе в вооруженных силах. |