Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
In 1995, an administrative tribunal granted the claim for compensation filed by her family, and disciplinary sanctions were pronounced against two military intelligence officers. В 1995 году административный трибунал утвердил иск на получение компенсации, и против двух офицеров военной разведки были применены дисциплинарные санкции.
But, importantly, our officers are subject to commissions of inquiry and are tried under the law if they commit offences. Но важно то, что деятельность наших офицеров может быть предметом разбирательства комиссий по расследованию и что они отвечают перед законом в случае совершения правонарушений.
For example, a number of UPDF officers who deviated while in the Democratic Republic of the Congo have since been tried and punished. Например, ряд офицеров УПДФ, которые, находясь в Демократической Республике Конго, нарушали закон, предстали перед судом и были наказаны.
A provision of $10,000 is proposed for the conduct of seminars for staff members, including military liaison officers, civilian police observers and United Nations Volunteers. США на проведение семинаров для сотрудников, включая офицеров связи, гражданских полицейских наблюдателей и добровольцев Организации Объединенных Наций.
There are more than 1,000 militia across from Bangui, in Zongo, including 10 or 12 officers. В Зонго, по другую сторону от Банги, находятся свыше 1000 боевиков, в том числе 10 или 12 офицеров.
The report of the Panel recommended that Member States place military staff officers "on-call" for short-notice deployment to establish a military mission headquarters. В докладе Группы государствам-членам рекомендовалось включить военно-штабных офицеров в дежурные списки для развертывания по первому требованию с целью организовать работу военного штаба миссии.
The Mission's deployment has proceeded successfully, an initial group of 26 military liaison officers having arrived in Abidjan on 23 June 2003. Развертывание Миссии прошло успешно; передовая группа из 26 офицеров связи взаимодействия прибыла в Абиджан 23 июня 2003 года.
The workshops were attended by government leaders, UNMISET senior officials, more than 70 PNTL officers, ambassadors and other representatives of development partner countries. В работе этих практикумов участвовали руководители правительства, старшие официальные лица МООНПВТ, более 70 офицеров НПТЛ, послы и другие представители стран-партнеров в области развития.
These 16 planning officers combined represent the full complement of military staff available to determine force requirements for mission start-up and expansion, participate in technical surveys and assess the preparedness of potential troop contributors. Эти 16 офицеров, занимающихся вопросами планирования, представляют собой весь контингент военных сотрудников, привлекаемых для определения потребностей в силах на начальном этапе миссии и на этапе ее расширения, участия в подготовке технических обследований и оценки готовности стран, которые могут предоставить войска.
In April 2007, UNICEF trained military recruitment officers on child rights, protection, humanitarian law and international obligations related to children and armed conflict. В апреле 2007 года ЮНИСЕФ организовал для офицеров, занимающихся вербовкой в вооруженные силы, учебные занятия по вопросам, касающимся прав ребенка и защиты детей, норм гуманитарного права и международных обязательств в отношении детей и вооруженных конфликтов.
It might also be advisable to monitor the activities of certain former army officers who used to be in charge of stockpile management. З. Было бы, по-видимому, целесообразно следить за деятельностью некоторых бывших армейских офицеров, которые отвечали за управление запасами материальных средств.
Action taken against officers and members of the police Санкции в отношении офицеров и рядовых сотрудников полиции
The sentences handed down in all those cases had been lenient, and no senior officers had been prosecuted. Приговоры, вынесенные во всех этих случаях, были весьма снисходительными, при этом ни один из старших офицеров не был привлечен к ответственности.
The sentence handed down had been stiffer, but again no charges had been brought against senior officers. Вынесенный приговор был более суровым, однако и в этот раз ни один из старших офицеров не был привлечен к ответственности.
Regular officers: not less than 10 years. для кадровых офицеров - не менее 10 лет.
This security presence will also be able to assist in the continued development of the East Timor National Police and provide protection to United Nations military liaison officers. Это обеспечивающее безопасность присутствие сможет также оказывать содействие в становлении национальной полиции Восточного Тимора и обеспечивать защиту офицеров связи Организации Объединенных Наций.
The opening of new UNAMA offices in the provinces and the deployment of military liaison officers are also welcome developments. Открытие новых отделений МООНСА в провинциях, а также направление новых офицеров связи также являются отрадными событиями.
The Mission's military headquarters has established a joint operation cell, including officers from all contingents, and is setting up mixed civilian-military coordination mechanisms, including on logistic support. Военный штаб Миссии создал совместную рабочую группу, включающую офицеров из всех контингентов, и в настоящее время создает смешанные военно-гражданские координационные механизмы, занимающиеся в том числе вопросами материально-технического обеспечения.
The good cooperation between the Indonesian authorities and the Government of Timor-Leste, reinforced by the presence of UNMIT military liaison officers, contributed to ensuring that the border area remained stable. Эффективное сотрудничество между индонезийскими властями и правительством Тимора-Лешти, подкрепленное присутствием военных офицеров связи ИМООНТ, способствовало обеспечению стабильности на границе.
This compelled UPDF to re-route its officers for JCC through Buta and then by road to Kisangani, which resulted in their delay. Это вынудило НСОУ направить своих офицеров в ОЦК через Буту, а затем на автотранспортных средствах в Кисангани, что привело к задержке.
Two hundred and twenty-six PNTL officers are undergoing the screening process, while 315 have been identified as requiring further investigation. Двести двадцать шесть офицеров НПТЛ проходят процесс проверки на благонадежность, а в отношении 315 кандидатов было рекомендовано провести дальнейшее расследование.
The initial deployment of military liaison officers was followed by the disengagement of the parties' military forces from the confrontation line to new defensive positions. После первоначального развертывания офицеров связи на втором этапе операции был осуществлен отвод вооруженных сил сторон от линии конфронтации на новые оборонительные позиции.
The Committee also notes that the authorized level of 256 staff officers listed therein do not receive mission subsistence allowance. Комитет отмечает, что, как указано в этом приложении, санкционированное число штабных офицеров составляет 256 человек и они не получают суточных участников миссии.
This will result in the incorporation of 100 new officers and 20 inspectors by the end of June 2007. В результате этих усилий к концу июня 2007 года это ведомство примет на работу 100 новых офицеров и 20 инструкторов.
A Departmental working group has re-evaluated the support arrangements for staff officers who cannot be supported by their national contingents, while retaining the necessary operational flexibility for their deployment. Рабочая группа Департамента пересмотрела и скорректировала работу механизма поддержки штабных офицеров, которые не получают поддержки от своих национальных контингентов, сохранив необходимую оперативную гибкость в том, что касается их развертывания.