Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
While UNMIK Police are responsible for recruitment and deployment of Kosovo Police Service officers, OSCE is responsible for their basic training. Если за набор и распределение офицеров Косовской полицейской службы отвечает Полиция МООНК, то за их базовую подготовку - ОБСЕ.
List of contributors of military liaison officers Список стран, предоставляющих офицеров связи для Миссии
UNMIK has deployed military liaison officers to the headquarters of KFOR and to the five KFOR multinational brigades. МООНВАК направила офицеров военной связи в штаб СДК и в пять многонациональных бригад СДК.
Increased numbers will allow us to establish broader core groups among the West African forces of some 300 officers who are currently training the trainers. Их растущее число позволит нам сформировать в среде западноафриканских вооруженных сил более многочисленные передовые группы численностью около 300 офицеров, ныне обеспечивающих подготовку инструкторов.
There has been good progress towards the goal of completing the provisional certification and training of existing officers by 31 December 1999. Достигнут существенный прогресс в отношении реализации цели завершения предварительной аттестации и профессиональной подготовки проходящих службу офицеров к 31 декабря 1999 года.
Respecting the event at La Cantuta, two trials had been held in a military court, the first involving three senior officers. В отношении событий в Ля Кантута, военный суд провел слушание двух дел, при этом первое касалось трех старших офицеров.
What was the policy of the Government towards such officers? Какова политика правительства в отношении этих офицеров?
Of the hundreds of senior officers serving at the time, none has acknowledged any knowledge of these plans. Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах.
He remains a nationalist, but the main theme of his electoral campaign was the struggle against organized crime and his promise to purge the police of dishonest high-ranking officers. Он остается националистом, но лейтмотивом его предвыборной компании была борьба против организованной преступности и его обещание изгнать из полиции нечистых на руку высокопоставленных офицеров.
We note that the Security Council has deployed military liaison officers to the relevant States to lay the groundwork for the deployment of military observers. Мы отмечаем, что Совет Безопасности направил в соответствующие страны офицеров связи для подготовки к развертыванию военных наблюдателей.
During his visit in August 1998, the independent expert learned that the requests for extradition of the superior officers had been turned down on legal grounds. В ходе своего посещения страны в августе 1998 года независимый эксперт был информирован об отказе по юридическим соображениям в просьбах о выдаче старших офицеров.
Question: How many officers took this course along with you? Вопрос: Сколько офицеров проходили этот курс вместе с вами?
In addition, it is significant that no appreciable number of UNITA senior officers have been presented for demobilization. Кроме того, обращает на себя внимание тот факт, что демобилизацию прошло лишь незначительное число старших офицеров УНИТА.
In the meantime, UNITA has provided the United Nations with a list of 140 additional generals and other senior officers who are expected to be demobilized. Тем временем УНИТА предоставил Организации Объединенных Наций список, включающий дополнительно 140 генералов и других старших офицеров, которых предполагается демобилизовать.
In the last few weeks, it has presented to the United Nations additional armed personnel, including 145 senior officers registered in Bailundo in November and December. В последние несколько недель УНИТА представил Организации Объединенных Наций дополнительный вооруженный персонал, включая 145 старших офицеров, зарегистрированных в Байлундо в ноябре и декабре.
The European Union welcomes recent progress towards the implementation of the Lusaka protocol, in particular the incorporation of senior officers of UNITA into the Angolan armed forces. Европейский союз приветствует достигнутый в последнее время прогресс в деле осуществления Лусакского протокола, в частности включение старших офицеров УНИТА в состав Ангольских вооруженных сил.
(c) Guidance for the preparation of staff officers and soldiers; с) служить руководством для подготовки штабных офицеров и солдат;
The issues of international humanitarian law are included in the training programmes for soldiers and officers of the armed forces as well as for police forces. Программой подготовки для рядовых и офицеров вооруженных сил, а также сил полиции предусмотрено ознакомление с вопросами международного гуманитарного права.
Five senior VRS officers of the commission that investigated the case and who denied any violation of the United Nations arms embargo were charged with covering up illegal exports. Пять старших офицеров АРС, которые входили в состав комиссии, расследовавшей это дело, и которые отрицали какое бы то ни было нарушение введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия, были обвинены в сокрытии незаконного экспорта.
According to reports, 27 officers thus far have been arrested and their trial is scheduled for 18 February 2003. Согласно имеющимся сообщениям, до настоящего времени было арестовано 27 офицеров, дела которых намечено рассмотреть 18 февраля 2003 года.
As a result of unexpected crises, the workload of the officers of the Service has increased tremendously, with no increase in staffing levels. В результате этих неожиданно возникающих кризисных ситуаций рабочая нагрузка офицеров Службы резко увеличивается, поскольку Служба располагает все тем же потенциалом.
This training course accommodates 120 persons per one-month session, with an additional level of training for officers. На месячных курсах учится 120 человек, а для офицеров полиции организуются дополнительные курсы.
Initial recruitment to the police service was also controversial, with criticism of the absorption of men and particularly officers from the Indonesian police. Первоначальный набор в состав полицейской службы также был весьма сомнительным и подвергался критике за призыв людей, и особенно офицеров, состоявших прежде на службе в индонезийской полиции.
ECOWAS has invited the Secretariat to provide military, logistics and budget officers to participate in a series of ongoing planning meetings convened by the subregional organization. ЭКОВАС предложило Секретариату направить офицеров, сотрудников по материально-техническому снабжению и бюджету для участия в ряде проходящих совещаний по планированию, созванных субрегиональной организацией.
There were already about 1,400 women members, including over 200 officers, trained to deal with women victims of violence. В настоящее время в них работает около 1400 женщин, включая более 200 офицеров полиции, обученных работе с делами женщин-жертв насилия.