Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
The Japanese transport platoon deployed with UNDOF consists of 43 personnel from all ranks as well as two staff officers who are providing logistical support to the peacekeeping operation. Японский транспортный взвод, развернутый в составе СООННР, состоит из 43 военнослужащих, представляющих все звания, а также двух штабных офицеров, которые обеспечивают материально-техническую поддержку миротворческих операций.
In 1996, his Government had established its own peacekeeping training centre with the objective of training military observers, staff officers and civilian police. В 1996 году правительство Малайзии создало свой собственный центр подготовки кадров в области поддержания мира, готовящий военных наблюдателей, штабных офицеров и сотрудников гражданской полиции.
Notwithstanding the excellent quality of the loaned officers and the dedication of the civilian employees, a major department could not be run in that way on a continuing basis. Несмотря на высокий профессионализм прикомандированных офицеров и добросовестный труд гражданских сотрудников нельзя таким образом постоянно обеспечивать работу крупного департамента.
His delegation had been surprised to learn that some of the loaned officers worked in some of the most sensitive units, such as the Planning Division. Его делегация была удивлена, когда узнала, что некоторые из прикомандированных офицеров работают в ряде наиболее важных подразделений, например в Отделе планирования.
Currently, the Rwandese Patriotic Army maintains three camps, each housing approximately 80 officers and 1,120 soldiers of the former Rwandese Government Forces, totalling 3,500 personnel. В настоящее время патриотическая армия Руанды содержит три лагеря, в каждом из которых размещается приблизительно 80 офицеров и 1120 солдат бывших руандийских правительственных сил; в общей сложности в лагерях находится 3500 человек.
The security of the military observers, whose mandate is much broader than that of the liaison officers, is of paramount concern. Обеспечение безопасности военных наблюдателей, мандат которых является более широким по сравнению с мандатом офицеров связи, имеет первостепенное значение.
Its relationship with the Indonesian Armed Forces is still at an initial stage of development, relying heavily on the facilitation of military liaison officers. Ее взаимодействие с Индонезийскими вооруженными силами по-прежнему пребывает в зачаточном состоянии, находясь в сильной зависимости от посредничества военных офицеров связи.
In view of the lack of adequate border arrangements and the insufficient capacity of national security agencies, I consider it necessary to retain at least 35 military liaison officers. Ввиду отсутствия соответствующих соглашений о границе и надлежащих потенциалов национальных служб безопасности я считаю необходимым сохранить по меньшей мере 35 военных офицеров связи.
The United Nations also dispatched military liaison officers to Kigali, Kampala, Harare and Windhoek as the capitals of the State signatories. Организация Объединенных Наций также направила офицеров связи в столицы государств, подписавших Соглашение, - Кигали, Кампалу, Хараре и Виндхук.
It is claimed that between 1989 and 1992, more than one thousand barrels were buried with the collusion of senior army officers. Утверждается, что в период 1989-1992 годов при содействии высокопоставленных армейских офицеров на его территории было захоронено более 1000 бочек.
There was one dissenting vote, as one magistrate considered that the conduct of the two officers was not directly related to their military status. При вынесении этого решения было зарегистрировано одно особое мнение, поскольку один из судей считал, что поведение этих двух офицеров не имело непосредственного отношения к их военному статусу.
The new commander held his subordinate officers responsible for the incident and ordered two squadron commanders, including the author, to be executed. Новый командир возложил ответственность за этот инцидент на подчиненных ему офицеров и приказал казнить двух командиров эскадрона, в том числе и автора.
Out of the authorized strength of 38 military liaison officers, 33 were deployed as at 31 August 1999. З. Из утвержденной численности офицеров связи в 38 человек на 31 августа 1999 года в район прибыло 33 человека.
With four liaison officers now in place, UNHCR maintains daily contact between the Mission and the humanitarian agencies on staff security and humanitarian issues. Через находящихся в настоящее время на местах четырех офицеров связи УВКБ ежедневно поддерживает контакты между Миссией и гуманитарными учреждениями по вопросам безопасности персонала и гуманитарными вопросами.
However, restrictions imposed by UNITA and frequent lack of cooperation from the Government and UNITA liaison officers have slowed down investigations in various parts of the country. Однако введенные УНИТА ограничения и частые случаи отсутствия сотрудничества со стороны офицеров связи правительства и УНИТА замедляют темпы расследований в различных частях страны.
During the reporting period, MIPONUH continued to focus on training officers at the supervisory level and monitoring the performance of members of the National Police in carrying out their professional duties. В отчетный период деятельность ГПМООНГ была по-прежнему сосредоточена на профессиональной подготовке контролирующих офицеров и мероприятиях по контролю за деятельностью членов Национальной полиции при выполнении ими своих профессиональных обязанностей.
On Friday, 7 August 1998 some 30 officers of the Congolese armed forces, singled out after being taken hostage, were executed. В пятницу, 7 августа 1998 года, около 30 офицеров конголезских вооруженных сил из числа тех, которые были взяты в заложники, были казнены.
Taking the names of commanders and a number of officers from the commanders' board displayed at military unit headquarters, and examining their personal files. Регистрация фамилий командиров и числа офицеров, указанных на командирской доске в штабах военных подразделений, и изучение их личных дел.
Owing to the lack of suitable mission-provided accommodation, the proposed budgets incorporate additional requirements for the provision of accommodation allowance to 27 military headquarters staff officers. В связи с отсутствием подходящего предоставляемого миссией жилья в предлагаемом бюджете предусматриваются также дополнительные ассигнования на квартирное денежное довольствие для 27 штабных офицеров штаб-квартиры.
A special seminar for military medical doctors and a special course for officers' managers are also planned. Также планируется провести специальный семинар для военных врачей и специальные курсы для должностных лиц, направляющих офицеров на учебу.
No provision was made for these officers in the cost estimates that were finalized before the proposal was made to the Security Council. В смете расходов, которая была подготовлена до внесения Советом Безопасности этого предложения, средств, связанных с направлением этих офицеров, предусмотрено не было.
Earlier repatriation of military staff officers in March 1996 Досрочная репатриация штабных офицеров в марте 1996 года
A large amount of information was seized which implicated senior army officers, prominent businessmen, political leaders and Government officials in smuggling. При этом была получена информация, свидетельствующая о причастности высокопоставленных армейских офицеров, видных предпринимателей, политических деятелей и государственных чиновников к контрабандной деятельности.
The 50 military staff officers were repatriated by commercial aircraft ($37,500) bringing the total repatriation cost to $190,400. Пятьдесят штабных офицеров были репатриированы коммерческими авиарейсами (37500 долл. США), и в результате общие расходы на репатриацию составили 190400 долл. США.
The estimate excludes provision for 26 staff officers, 19 military police and 130 helicopter support personnel, who will receive a daily meal allowance in lieu of rations. В смете предусматриваются ассигнования на 26 штабных офицеров, 19 военных полицейских и 130 военнослужащих вертолетного подразделения, которые вместо пайков будут получать суточное продовольственное денежное довольствие.