Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
In particular, during the period 2006-2008, 15 two-week Senezh courses to upgrade officers' knowledge about the law of armed conflicts were held; over 350 officers from the Russian Federation and countries of the Commonwealth of Independent States received this training. В частности, за период 2006-2008 годов были проведены 15 двухнедельных курсов по совершенствованию знаний офицеров в области права вооруженных конфликтов «Сенеж», подготовку на которых прошли более 350 офицеров из России и стран Содружества Независимых Государств.
In those remarks, he indicated that more officers with honourable records - including officers from the former army - would be brought back, into the new army. В этих тезисах он отмечает, что дополнительное число офицеров с примерной репутацией - в том числе офицеров бывшей армии - будет вновь задействовано в новой армии.
Four additional Peacekeeping Officers are needed to staff the four regional teams with a complement of three desk officers each. Для укомплектования каждой из четырех региональных групп тремя координаторами миссий необходимо предоставить в их распоряжение еще четырех офицеров - специалистов по миротворческим операциям.
The data, in each category, is weighted to reflect the actual number and type of deployed personnel so, for example, any higher allowances paid to senior officers, are aggregated to reflect the total number of officers at that rank. Данные по каждой категории взвешиваются с учетом фактической численности и званий развернутого персонала, с тем чтобы, в частности, любые данные о выплате более высоких пособий и надбавок старшим офицерам можно было свести воедино с целью отразить общую численность офицеров, занимающих соответствующую должность.
The quality of the Afghan army and national police and, in particular, their leadership, officers and non-commissioned officers, remains critical to the long-term sustainability of the Afghan forces. Обеспечение качества афганской армии и национальной полиции, и в частности их руководства, офицеров и сержантского состава, остается непременным условием достижения афганскими силами долгосрочной самодостаточности.
(b) 4 military conferences for commanding officers, deputies and senior national officers were attended by 77 military personnel in total; Ь) 4 конференции для военнослужащих (командиров, заместителей и старших офицеров национальных вооруженных сил), в которых приняли участие в общей сложности 77 человек;
In Serbian Armed Forces, there are 1,291 female employees: 18 officers (0.4%), 27 non-commissioned officers (0.37%), 355 professional soldiers (5.62%) and 891 civilian employees (27.14%). В сербских Вооруженных силах служит 1291 женщина: 18 офицеров (0,4%), 27 сержантов (0,37%), 355 кадровых военных (5,62%) и 891 гражданский сотрудник (27,14%).
In partnership with national counterparts, 74 officers were trained as trainers on human rights and international humanitarian law, while an additional 100 officers were trained during a follow-up evaluation exercise, conducted in the five military regions. Во взаимодействии с национальными профильными специалистами была организована программа подготовки инструкторов по правам человека и международному гуманитарному праву, которую прошли 74 офицера, а еще 100 офицеров прошли курс подготовки в ходе последующей переаттестации, проведенной в пяти военных округах.
Two anti-corruption training sessions, one for senior prison officers and the other for general and newly hired officers, were delivered in November 2012 at the prison academy in Garowe, Puntland. В ноябре 2012 года в академии для сотрудников пенитенциарных учреждений в Гароуэ, Пунтленд, было проведено два учебных занятия по борьбе с коррупцией: одно для старших офицеров тюрем, а второе для общего персонала и новых сотрудников.
That is, I am given to understand by several of my officers... several of my officers, that people come here... that men come here for... a certain purpose. Дело в том, что... как мне дали понять некоторые мои офицеры несколько моих офицеров, что люди приходят сюда... что мужчины приходят сюда... с определенной целью.
In addition, since staff officers deploy to, and repatriate from, the mission area as individuals, the unaccompanied shipping entitlement for staff officers should be 100 kilograms in line with that provided to military observers, civilian police and civilian staff who also travel as individuals. Кроме того, поскольку направление и замена штабных офицеров в районе миссии производятся на индивидуальной основе, они должны иметь право на несопровождаемый багаж весом 100 кг аналогично военным наблюдателям, гражданским полицейским и гражданскому персоналу, которые также приезжают в район миссии в индивидуальном порядке.
Within the Democratic Republic of the Congo, in addition to Kinshasa, liaison officers continue to be deployed with the headquarters of rebel movements and a further 23 remain stationed in the capitals of surrounding countries, including 16 officers as planning support to the Joint Military Commission. На территории Демократической Республики Конго, кроме Киншасы, офицеры связи по-прежнему размещены в штабах повстанческих движений, а еще 23 офицера связи размещены в столицах соседних стран, включая 16 офицеров, оказывающих помощь Совместной военной комиссии по вопросам планирования.
The ship's standard complement was also reduced from 35 officers and 708 enlisted men to 31 officers and 565 sailors. Экипаж судна был уменьшен, с 35 офицеров и 708 матросов до 31 офицера и 565 матросов.
Initially, it comprised two classes: a golden medal for generals and officers, and a silver one for non-commissioned officers and ordinary soldiers. Орден имел два класса: Золотая медаль - для генералов и офицеров; Серебряная медаль - для унтер-офицеров и солдат.
For example, troops may be required to vote in front of their officers, and in some cases officers may even instruct their troops on how to vote. Например, военнослужащие могут быть вынуждены голосовать в присутствии своих офицеров, в отдельных случаях офицеры могут инструктировать военнослужащих о том, как голосовать.
Similar executions of officers also occurred in the aftermath of the Battle of Kos, when the Italian commander and 90 of his officers were shot. Подобные казни офицеров также произошли после боя за остров Кос, когда итальянский командир и 90 его офицеров были расстреляны.
The ships had a crew of 35 officers and 708 men normally, and when serving as a squadron flagship, they had an additional 13 officers and 66 men. Броненосцы имели экипаж из 35 офицеров и 708 матросов, при использовании в качестве флагмана, добавлялось ещё 13 офицеров и 66 матросов.
When I got here, there were no officers, and until I'm introduced to an officer, there still won't be no officers. Когда я пришел, здесь не было офицеров, и пока меня не представят офицеру, здесь не будет офицеров.
The two Parties have agreed that operations for the withdrawal of the Libyan administration and forces shall commence on 15 April 1994, under the supervision of a mixed team composed of 25 Libyan officers and 25 Chadian officers and based at the Aouzou administrative post. Стороны договорились о том, что операции по выводу ливийской администрации и сил начнутся с 15 апреля 1994 года под контролем смешанной группы в составе 25 ливийских офицеров и 25 чадских офицеров, которые будут базироваться в административном центре Аозу.
The mission was informed that NMOG comprised 10 army officers each from Mali, Nigeria, Senegal and Zimbabwe, as well as 5 officers each from the Rwandese and the RPF armies. Миссии было сообщено, что ГНВН включает по 10 армейских офицеров из Мали, Нигерии, Сенегала и Зимбабве, а также по 5 офицеров из армий Руанды и ПФР.
Additional requirements under meal and accommodation allowance resulted from the fact that, while the original cost estimate was based on a total of 42 staff officers, the number of staff officers deployed during this mandate period was 65. Дополнительные потребности по статье "Пайковое и квартирное денежное довольствие" объясняется тем фактом, что, хотя первоначальная смета расходов была подготовлена исходя из в общей сложности 42 штабных офицеров, число штабных офицеров, направленных на места, в течение этого мандатного периода составило 65.
Progress still remained to be achieved in other sectors, particularly in the army, the proportion of Albanians among senior officers being lower than among junior officers. Следует обеспечить дальнейший прогресс в других секторах, например в армии, где доля албанцев среди старших офицеров является более низкой, чем среди младших офицеров.
They would be assigned as follows: 29 officers at the forward joint mission headquarters and 16 officers for the Ceasefire Commission secretariat and liaison posts. Они будут распределены следующим образом: 29 офицеров будут направлены в передовой штаб объединенной миссии, 16 офицеров будут закреплены за секретариатом Комиссии по прекращению огня и назначены на должности офицеров связи.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that of the 127 staff officers authorized for the Mission, there was a total of 109 officers in the Mission as of 31 December 2002. После направления соответствующего запроса Консультативный комитет был информирован о том, что в Миссии по состоянию на 31 декабря 2002 года из предусмотренных для этой миссии 127 штабных офицеров находилось в общей сложности 109 таких офицеров.
That is quite apart from the fact that the number of staff officers in UNIFIL exceeds the number of staff officers with which Field Marshal Montgomery ran the entire African campaign. И это помимо того, что число штабных офицеров во ВСООНЛ превышает число штабных офицеров, с которыми фельдмаршал Монтгомери провел всю африканскую кампанию.