Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
There are five officers in this photo, ted. На этом фото пять офицеров, Тед.
As many of you here know, Detective John Rayburn, one of our finest officers, a colleague, and a friend. Многие из присутствующих знают детектива Рэйбёрна, одного из наших лучших офицеров, коллегу и друга.
I take pride in the courage and professionalism of my counterterrorism officers. Я горжусь мужеством и профессионализмом офицеров отдела борьбы с терроризмом.
The two officers who were killed. Двое офицеров, которые были убиты.
Governments could undertake to keep lists of suitable serving officers for selection by the United Nations. Правительства могли бы взять на себя обязательство вести списки подходящих кандидатур из числа кадровых офицеров для выбора Организацией Объединенных Наций.
Now, I know how hard the officers of this city work. Я знаю как тяжела работа офицеров этого города.
So you put two U.C. officers in the middle of a turf war. Вы забросили двух офицеров в центр войны за власть.
The part about the two young officers you hung out to dry. Часть, в которой вы оставили двоих офицеров на произвол судьбы.
That machine's supposed to free up police time, save highly-trained officers like myself. И эта техника должна экономить полицейским время, беречь от ерунды таких квалифицированных офицеров, как я.
It is worth mentioning that 14 liaison officers from various countries are posted in Cyprus on a permanent basis. Стоит отметить, что 14 офицеров связи из различных стран размещены на Кипре на постоянной основе.
Transferring three officers from Fenchurch East CID on secondment to my department. Перевожу трех офицеров из Финчерч-Ист на стажировку в мой отдел.
Approximately 500 RCAF officers and soldiers had completed the programme at the time of preparation of the present report. На момент подготовки настоящего доклада примерно 500 солдат и офицеров Королевских камбоджийских вооруженных сил прошли обучение в рамках этой программы.
In collaboration with the Centre for Human Rights in Geneva, it has organized two training courses for officers and instructors. В сотрудничестве с находящимся в Женеве Центром по правам человека она организовала два учебных курса для офицеров и инструкторов.
Of the 17 military liaison officers, nine are expected to rotate in the next mandate period. Из 17 офицеров связи 9 подлежат ротации в следующем мандатном периоде.
You attacked several officers at the Miami airport. Вы напали на нескольких офицеров в аэропорту Майами.
One of my officers was murdered. Один из моих офицеров был убит.
A total of 166 staff officers are to be assigned to mission headquarters. К штаб-квартире миссии предполагается прикомандировать в общей сложности 166 офицеров.
The original authorized strength of military liaison officers had proved insufficient to cover duties in all regional offices and sub-offices. Первоначально утвержденной численности офицеров связи оказалось недостаточно для выполнения функций во всех региональных и субрегиональных отделениях.
Let me begin with the requirement for a continued presence of military liaison officers. Позвольте мне начать с потребности в дальнейшем присутствии военных офицеров связи.
The deployment of four United Nations military liaison officers, initially in Lusaka, is a first step in this direction. Размещение четырех армейских офицеров связи Организации Объединенных Наций - первоначально в Лусаке - представляет собой первый шаг в этом направлении.
That had been attributed to a lack of training on the part of the officers who had handled his forcible deportation. Она была объяснена недостаточной подготовленностью офицеров, которые производили его принудительную депортацию.
Three officers and four soldiers were condemned to 10 years' rigorous imprisonment by the High Court of Ratnapura. Высший суд Ратнапуры приговорил трех офицеров и четырех солдат к 10 годам строгого тюремного заключения.
Cyprus serves as host to full-time drug liaison officers and cooperates with INTERPOL and other agencies on international drug-trafficking cases. Кипр служит принимающей страной для размещенных на постоянной основе офицеров связи органов по борьбе с наркотиками и сотрудничает с ИНТЕРПОЛОМ и другими учреждениями в расследовании преступлений, связанных с международным оборотом наркотиков.
The military observer group shall be formed from officers of the armed forces of the States participating in the peace-keeping operation. Группа военных наблюдателей формируется из числа офицеров вооруженных сил государств-участников ОПМ.
I'll get I.D. Pictures of all the officers there that night. Я достану фотографии всех офицеров, которые были там в ту ночь.