Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
In spite of the measures that have been taken, the number of military personnel, including officers, who have been convicted of such offences remains high. Несмотря на принимаемые меры, уровень судимости военнослужащих, в том числе офицеров, за эти преступления продолжает оставаться высоким.
Perpetrators of offences often made numerous appeals against judicial decisions handed down against them, or colluded with judges or other officers, which complicated the Government's task even further. Нередко правонарушители несколько раз подвергают обжалованию касающееся их судебное решение или пользуются пособничеством судей и других офицеров, что еще более усложняет задачу правительства.
Ms. Gaer, referring to the officially sanctioned policy of the hazing of recruits by army officers, asked how a change in the length of military service of recruits would affect that problem. Г-жа Гаер, касаясь вопроса об официально санкционированной политике "дедовщины" по отношению к новобранцам со стороны армейских офицеров, спрашивает, каким образом изменение продолжительности срока военной службы повлияет на эту проблему.
In this connection, from 2000 to 2006, the Ministry of Defence reported a total of 12 preliminary investigations under way, 8 into officers of various ranks and 4 into lower ranks. В этой связи с 2000-2006 годах министерство национальной обороны сообщило в общей сложности о 12 расследованиях, из которых 8 были проведены в отношении офицеров различных званий, а 4 - солдат и сержантов.
To date, a total of 74 soldiers, including 12 officers, have been found guilty by the military courts of offences committed against residents of the Chechen Republic. В настоящее время всего военными судами признаны виновными в совершении преступлений в отношении жителей Чеченской Республики 74 военнослужащих, в том числе 12 офицеров.
Its main aim is to train commanders and officers so that they can give training and advice on the subject in the units, offices and facilities where they work. Общая цель этой программы состоит в повышении уровня знаний офицеров и старших офицеров, с тем чтобы они могли выступать в роли преподавателей и советников по вопросам прав человека в подчиненных им центрах, учреждениях и воинских подразделениях.
The small group of military liaison officers at the Mission, who continue to participate as observers in the Military Commission, have conducted extensive field visits to reception areas. Небольшая группа офицеров связи в Миссии, которые продолжают принимать участие в работе Военной комиссии в качестве наблюдателей, обстоятельно проинспектировали районы сбора.
But what about all that business of officers and tents and privacy? А зачем вы затеяли беседу про офицеров, палатки и личное пространство?
Mr. Data, will you select a group of experienced Enterprise officers to augment the crews of those ships? Мистер Дейта, отберите группу опытных офицеров с "Энтерпрайза" для усиления экипажей этих кораблей.
You kill a federal marshal and two officers, the only question is how are you going to get put down? Убить федерального маршала и двух офицеров, один вопрос как эти психи собираются скрыться?
Stan, did you give the order to ignore my officers on the scene and engage that fire? Стэн, ты отдал приказ игнорировать моих офицеров и потушить этот пожар?
'One of the first responding officers on the scene' 'suffered minor injuries in pursuit of the suspect...' Один из первых отвечающих офицеров на сцене получил незначительные травмы в погоне за подозреваемым...
I believe your Excellency has a list of officers to be tried for treason? Я думаю, что ваше высочество, подписало список офицеров, которые предстанут перед особым судом за измену?
So do what you have to, but just make sure we have a dozen officers ready to go. Так что делай что должен, но десяток офицеров держи для нас наготове.
With regard to the public security apparatus, training is a matter of the utmost importance for developing the skills of officers and other ranks, in particular those of them who have direct dealings with the public. С точки зрения аппарата служб государственной безопасности подготовка имеет важнейшее значение для выработки соответствующих навыков у офицеров и сотрудников других категорий, особенно работающих в непосредственном контакте с общественностью.
Omar, do you know the names of any of the officers that he was working with? Омар, вы знаете имя всех офицеров, которые работали с ним.
That you're not in control of your officers, or even aware of their motivations? Что вы не контролируете ваших офицеров и даже не в курсе их мотивов?
There have clearly been failings in this investigation and in the conduct of officers, but I am satisfied that the defendant can indeed get a fair trial. В этом расследования были явные нарушения, как и в проведении офицеров, но я согласна с тем, что подсудимый действительно может получить справедливое судебное разбирательство.
I, of course, shall be on my way to your homeworld but I shall be leaving you in the safe hands of my most experienced officers. Я, разумеется, буду в пути на Вашу родную планету, но я оставляю Вас на попечении самых опытных моих офицеров.
Well, the detective's been helping me organize all my observations and notes from patrol into a database which I can cross-reference with other officers and update from my phone. Ну, детектив помогал мне организовать все мои заметки и наблюдения при патрулировании в базу данных с возможностью перекрестных ссылок, с данными других офицеров и обновлением для мобильного телефона.
Dad, maybe you can tell me why half your officers are allergic to search warrants? Пап, может ты скажешь мне, почему у половины твоих офицеров аллергия на ордера на обыск?
And you ordered 20 uniformed officers to protect a floor your patient is no longer on? И вы вызвали 20 офицеров, чтобы охранять этаж, на котором вашего пациента нет и в помине?
No, Louka, your poor men can cut throats; but they are afraid of their officers; Нет, Люка, твои бедняки могут перерезать глотки, но они боятся офицеров.
I have a personal undertaking... from Colonel Barge and his officers... that our troops will be allowed safe passage. у меня есть персональное подтверждение полковника и его офицеров... что нам дадут безопасный коридор.
If we don't catch him will he keep shooting officers till there are none left? Если мы его не поймаем, он продолжит убивать офицеров пока ни одного не останется?