Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
The executed officers are said to include Maj. al Dardiri Haj Ahmad, Maj. Salah Karboni, Lt.Col. Ali Abbas Ali, Lt.Col. Mohamed Mahmud, and Maj. Taj al Sir Sarbil, among others. Согласно сообщениям, в число казненных офицеров, в частности, входят майор Аль-Дардири Хадж Ахмад, майор Салах Карбони, подполковник Али Аббас Али, подполковник Мохамед Махмуд и майор Тадж аль-Сир Сарбил.
Lower average number of staff officers than planned utilized Mission-provided accommodation and related services. 78 staff officers availed themselves of catering services, 109 availed themselves of laundry services and 69 availed themselves of barber services В среднем жильем и соответствующими услугами, предоставляемыми Миссией, воспользовалось меньшее количество штабных офицеров, чем было запланировано. 78 штабных офицеров воспользовались услугами службы общественного питания, 109 - услугами прачечной и 69 - услугами парикмахерской
Supreme Grand Royal Arch Chapter is governed from the headquarters of the United Grand Lodge of England, but the administration remains distinct - though many officers of the Grand Lodge hold the equivalent office in the Grand Chapter. Верховный великий капитул королевской арки учреждён руководством Объединенной великой ложи Англии, но руководство осуществляется другим способом, хотя множество великих офицеров великой ложи занимают в великом капитуле равнозначные должности.
Bellerophon anchored off Brixham on the morning of 24 July, and there Maitland received orders from Admiral Lord Keith to "prevent every person whatever from coming on board the ship you command, except the officers and men who compose her crew." «Беллерофон» встал на якоре у Бриксхема утром 24 июля и Мейтленд получил приказ от адмирала лорда Кейта не пускать на борт корабля никого, за исключением солдат и офицеров, которые составляют его команду.
Sensitization of 1,327 FARDC officers and non-commissioned officers and 1,500 members of civil society on issues related to child protection through 2 mobile joint FARDC-disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement sensitizing campaigns in North and South Kivu проведение разъяснительной работы среди 1327 офицеров и сержантов ВСДРК и 1500 представителей гражданского общества по вопросам защиты детей посредством 2 совместных мобильных разъяснительных кампаний ВСДРК и программы разоружения, демобилизации и реинтеграции/репатриации и расселения в Северном и Южном Киву
The cooperation between Cameroon and the Central African Republic in the training of officers of the armed forces of the Central African Republic, the police, the gendarmerie and customs officials; сотрудничество между Камеруном и Центральноафриканской Республикой в деле подготовки офицеров вооруженных сил Централоьноафриканской Республики и сотрудников полиции, жандармерии и таможни;
On 17 February, the Force Commander, Major General Virgil Packett, sent a letter to Dragan Covic, the Bosnian-Croat tri-Presidency member, ordering him to discharge six officers from the Bosnian-Croat component of the army of the Federation of Bosnia and Herzegovina immediately. 17 февраля командующий СПС генерал-майор Вирджил Пакетт направил члену боснийско-хорватского трехстороннего президиума Драгану Ковичу письмо с указанием немедленно уволить шестерых офицеров боснийско-хорватского компонента Армии Федерации Боснии и Герцеговины.
The Afghan National Army hosted its first planned, led and facilitated logistics conference, a two-day seminar that included 300 Afghan National Army officers and focused on identifying "Afghan National Army solutions to Afghan challenges" and improving operations. Целью этого двухдневного мероприятия, в котором приняло участие 300 офицеров Афганской национальной армии, было обсуждение решений афганских проблем, предлагаемых Афганской национальной армией, и вопросов совершенствования оперативной деятельности.
officers, as this regiment contained the highest number of ex-CNDP troops.b The ex-combatants from the 811th офицеров из числа бывших членов НКЗН, поскольку в этом полку было больше всего военнослужащих - бывших
In addition to this cooperation, MINUSCA has worked closely with MISCA to ensure a smooth transition for the re-hatting of MISCA troops, including the deployment of dedicated liaison officers, and with the French Force Sangaris and EUFOR. Помимо такого сотрудничества, МИНУСКА тесно взаимодействует с АФИСМЦАР в целях обеспечения гладкого и плавного перехода с учетом изменения статуса военнослужащих АФИСМЦАР, включая направление специальных офицеров связи, а также тесно взаимодействует с французскими силами, осуществляющими операцию «Сангари», и силами СЕС.
As part of the overall engagement with the Sudan People's Liberation Army, UNMISS conducted classes at the Sudan People's Liberation Army Staff College on the principles of the United Nations and peacekeeping for 50 officers at the level of Lieutenant-Colonel to Brigadier-General. В рамках общего взаимодействия с Народно-освободительной армией Судана МООНЮС проводила в Штабном колледже Народно-освободительной армии Судана занятия, посвященные отстаиваемым Организацией Объединенных Наций принципам и ее миротворческой деятельности, для 50 офицеров в звании от полковника до бригадного генерала.
[2] Ntaganda's loyal officers include Col. Baudoin Ngaruye, Col. Innocent Zimurinda and Lt Col. Eric Badege, whose names were added to the list of sanctioned individuals on 30 November 2012, 1 December 2010 and 31 December 2012, respectively. [2] К числу преданных Нтаганде офицеров относятся полковник Бодуэн Нгаруйе, полковник Инносан Зимуринда и подполковник Эрик Бадеге; они были добавлены в список лиц, на которых распространяется действие санкций 30 ноября 2012 года, 1 декабря 2010 года и 31 декабря 2012 года, соответственно.
The increased requirements stem from unforeseen travel costs for within-mission travel by military staff officers and other staff in conjunction with the increased presence of UNMIL in the counties; Увеличение объема потребностей вызвано возникновением непредвиденных расходов на поездки штабных офицеров и других сотрудников в пределах района действия Миссии в связи с расширением присутствия Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) в графствах;
For example, the JATF (see para. 12) was composed of officers from the police, specifically the special branch and the Criminal Investigation Department, the External Security Organization, the Internal Security Organization and the Chieftaincy of Military Intelligence. Так, например, САТЦГ (см. п. 12) сформирована из офицеров, выделенных полицией, и в частности спецназом и Уголовно-следственным департаментом, Организацией внешней безопасности, Организацией внутренней безопасности и Главным управлением военной разведки.
It is not clear from the UN Panel Report to discern allegations of illegality/illicit activities of the individual UPDF officers done in personal capacity from those activities considered illegal/illicit committed while acting in official capacity. В докладе Группы экспертов трудно провести разграничение между обвинениями в незаконной деятельности отдельных офицеров УПДФ, осуществляемой в личном качестве, и обвинениями в деятельности, рассматриваемой как незаконная, которую они осуществляют в официальном качестве.
On board at the time were 74 civilian crew, 53 Australian Army Medical Corps personnel (including 8 officers), 12 female nurses from the Australian Army Nursing Service, 192 soldiers from the 2/12th Field Ambulance, and one Torres Strait ship pilot. К этому времени на его борту был экипаж из 74 гражданских, 53 служащих из Медицинского корпуса австралийской армии (в том числе 8 офицеров), 12 медсестёр из службы ухода австралийской армии, 192 солдата из 2-го батальона скорой полевой помощи и один лоцман по Торресову проливу.
Meng sent the officers Ma Gai (馬溉) and Yuan Fengtao (袁奉韜) to resist, but Meng's forces were defeated at Liuli Slope (琉璃陂, in modern Xingtai), with Ma and Yuan captured. Мэн послал офицеров Ма Гая (马溉) и Юань Фэнтао (袁奉韬) отбить захваченные территории, но силы Мэна были разбиты у горы Люйли (琉璃 陂, в современном Xingtai), Ма Гай и Юань Фэнтао были захвачены в плен.
There have been many losses; the centurion, the Band's flag bearer, 25 officers and 180 soldiers died, while 37 Sacred Band's members were captured and were sent to Bucharest and then to Istanbul where they were beheaded. Потери были значительными: все сотники, знаменосец отряда, 25 офицеров и 180 рядовых пали на поле боя, 37 рядовых были взяты в плен и посланы в Бухарест, а затем в Константинополь, где и были обезглавлены.
The total of 7,000 personnel consists of 1,845 support personnel and 5,155 infantry personnel, of which 265 will serve as military staff officers at force headquarters and 56 will serve as de-mining specialists at the de-mining school at Luanda. В состав контингентов (7000 человек) входят 1845 военнослужащих вспомогательных подразделений и 5155 военнослужащих пехотных подразделений, из которых 265 военнослужащих будут выполнять функции офицеров штаба сил, а 56 - функции специалистов по разминированию в школе по разминированию в Луанде.
Therefore, if improperly and heedlessly conducted, the trials of Khmer Rouge leaders would panic other former Khmer Rouge officers and rank and file, who have already surrendered, into turning back to the jungle and renewing the guerrilla war in Cambodia. Поэтому в случае необдуманного и безответственного проведения судебных процессов над руководителями "красных кхмеров" среди других бывших офицеров и рядовых "красных кхмеров", которые уже сдались, может вспыхнуть паника, которая может побудить их вернуться в джунгли и возобновить в Камбодже партизанскую войну.
The cost estimate provides for the payment of a meal allowance for a total of 63,734 person/days at the rate of $35 per person/day for staff officers and, beginning 1 October 1997, for 170 support personnel who will receive a meal allowance in lieu of rations. Сметой расходов предусматривается выплата продовольственного денежного довольствия в общей сложности на 63734 человеко-дня по ставке 35 долл. США за один человеко-день для штабных офицеров и, начиная с 1 октября 1997 года, для 170 военнослужащих подразделений материально-технического обеспечения, которым вместо пайков будет предоставляться продовольственное денежное довольствие.
Women had been admitted to the Ecole Polytechnique since 1970, and had had access to the Ecole Militaire since 1983 and to the college of officers of the national gendarmerie since 1984, and they would before long be able to enlist in the air force. Женщин принимают в Политехническую школу с 1970 года, они могут получить образование в Военной школе с 1983 года, в Школе офицеров национальной жандармерии - с 1984 года, и в скором будущем их будут принимать в авиацию.
The estimate of $10,741,900 for military observers for the 15-month period is based on the phased deployment of 124 military observers by July 2004 and includes 76 military liaison officers transferred from MINUCI, for a total authorized strength of 200 observers. США исчислены исходя из того, что к июлю 2004 года поэтапно будет размещено 124 военных наблюдателя и что 76 офицеров связи будет переведено из МООНКИ, то есть исходя из утвержденной численности наблюдателей в 200 человек.
The reduced requirements for maintenance services are attributable to: the non-provision of catering services for staff officers; the non-implementation of the project on installation of fire alarm systems for UNMIL offices; and the delay in the implementation of generator maintenance. Сокращение потребностей в обслуживании было связано с тем, что для офицеров штаба не было организовано питание; в помещениях МООНЛ, секторе 3 и секторе 4, и незапланированным строительством пунктов заправки в шести местах базирования в секторах в связи с внедрением электронных систем учета расхода топлива.
It observed demobilization in RENAMO assembly areas in Nhamacala, at the government assembly area at Chimoio and at General Staff Headquarters at Maputo, where it witnessed the demobilization of President Chissano and other high-ranking government officers. Она наблюдала за процессом демобилизации в районах сбора войск МНС в Намакале, в районе сбора войск правительства в Чимоиу и в генеральном штабе в Мапуту, где она стала свидетелем церемонии демобилизации президента Чиссано и других старших офицеров правительственных вооруженных сил.