Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
In some cases, the names of the army officers who have allegedly carried out collective executions is also mentioned. В некоторых случаях также приводятся имена армейских офицеров, которые, согласно сообщениям, проводили групповые казни.
Since the beginning of this programme in 1995, approximately 12,500 officers and soldiers have completed the courses. С начала осуществления Программы в 1995 году курсы прослушали примерно 12500 офицеров и солдат.
The FTF has established a network of contact officers involving 121 countries. ОЦГ создала сеть офицеров связи в 121 стране.
Participants: 40 high-ranking officers of the Provincial Police of Chaco. Участники: 40 старших офицеров полиции провинции Чако.
At the time of preparation of this report, approximately 200 high-ranking officers from different military regions of RCAF had completed MAP. Ко времени составления настоящего доклада обучение по курсу ПОПВС завершили примерно 200 старших офицеров из различных военных округов ККВС.
In addition, the Chief of Defence arranges annually a course on international humanitarian law for high-ranking officers and instructors. Кроме того, начальник штаба обороны ежегодно организует национальные курсы по международному гуманитарному праву для старших офицеров и инструкторов.
The Department of Peacekeeping Operations had approached prospective troop contributors to provide officers for deployment as military liaison personnel. Департамент операций по поддержанию мира обратился к странам, которые будут направлять воинские контингенты, с просьбой о предоставлении офицеров для развертывания в качестве военного персонала связи.
It was addressed to senior officers and responsible staff of police training institutions who had had previous training on the subject. Этот семинар был организован для старших офицеров и начальников учебных заведений полиции, которые уже имели подготовку по этой тематике.
More details would also be welcome on the measures that had been taken to end ill-treatment of conscripts by officers. Наконец, он хотел бы получить уточнения по поводу мер, направленных на устранение фактов дурного обращения с новобранцами со стороны офицеров.
These newly appointed police trainers are scheduled to begin training 3,200 officers in the first week of August. Предполагается, что эти вновь назначенные полицейские инструкторы приступят к подготовке 3200 офицеров в первую неделю августа.
The total military personnel required will therefore amount to approximately 3,000 officers and other ranks. В связи с этим общая численность необходимого военного персонала будет составлять около 3000 офицеров и военнослужащих других званий.
Digital satellite receivers for military information officers Спутниковые радиоприемники с цифровым управлением для офицеров по информации
Approximately 35,500 officers and soldiers were trained during this period under the Human Rights Awareness Programme. Приблизительно 35000 офицеров и солдат было подготовлено в течение этого периода в рамках Программы повышения уровня информированности по правам человека Программы.
A higher level of deployment of military liaison officers resulted from the overlap in their rotation. Размещение большего количества офицеров связи объясняется накладками, происшедшими во время их ротации.
The Special Representative welcomes the commitments he received from government officials during his tenth visit to discipline officers who use excessive force. Специальный представитель с удовлетворением отмечает полученные им от правительственных должностных лиц в ходе его десятой поездки обещания применить дисциплинарные санкции против офицеров, прибегающих к необоснованному применению силы.
The first batch of 168 personnel of the Unit arrived early in August, comprising 150 regular police and 18 officers. Первая группа из 168 сотрудников подразделения прибыла в начале августа, включая 150 кадровых полицейских и 18 офицеров.
An agreement has been concluded with military and police academies to incorporate human rights in the study curricula of future officers. С военной и полицейской академиями были заключены соглашения о включении прав человека в учебные программы для будущих офицеров.
The training of the first batch of 90 officers has commenced. Началось обучение первой группы в составе 90 офицеров.
The remaining liaison officers would be deployed later. Остальных офицеров связи намечалось разместить позднее.
UNOGBIS military advisers have submitted training proposals to the Chief of General Staff aimed at training officers to improve their effectiveness in applying military regulations. Военные советники ЮНОГБИС представили начальнику Генерального штаба предложения по организации обучения офицеров в целях повышения эффективности применения ими военных наставлений.
In Estonia, IOM and OSCE have been implementing projects to promote the integration into Estonian society of the wives of former Soviet officers. В Эстонии МОМ и ОБСЕ осуществляют проекты, направленные на поощрение реинтеграции в эстонское общество жен бывших советских офицеров.
Out of the 50 authorized United Nations military liaison officers, 25 will be deployed by January 2008. Двадцать пять из 50 офицеров связи взаимодействия Организации Объединенных Наций, штат которых был утвержден, прибудут к месту службы до января 2008 года.
The expert met with the Police Commander who stated that there were 215 officers and agents in Kismayo. Эксперт встретился с начальником полиции, который сообщил, что в Кисмайо насчитывается 215 офицеров и агентов.
(a) Ethiopia must appoint its field liaison officers; а) Эфиопия должна назначить своих полевых офицеров по связи на местах;
As at 17 December, 628 ex-soldiers and officers had been disarmed, 584 demobilized and 471 reintegrated. По состоянию на 17 декабря было разоружено 628 бывших солдат и офицеров, 584 было демобилизовано, а 471 сделал выбор в плане реинтеграции.