| The fact remains that although these refugees were housed in Hong Kong... ... they were under the supervision of UN officers. | Даже пребывая в Гонконге, беженцы находились под наблюдением офицеров ООН и работали в рабских условиях. |
| There's not too many high-ranking officers who would be sympathetic to a serviceman with links to terrorists. | Не так много найдется офицеров, кто заступится за бойца, связавшегося с террористами. |
| Have I not treated your officers well enough this week? | Я обидела кого-то из ваших офицеров на этой неделе? |
| 'There are any number of officers in Cilenti's pocket.' | Любое количество офицеров в кармане у Чиленти. |
| With your permission, I'd like to send officers to escort you home and remain with you. | С вашего разрешения, я бы хотел приставить к вам офицеров, чтобы проводить домой и остаться сторожить. |
| The rest was withheld, and will continue to be withheld, in case it alerts those officers who are subject to our ongoing lines of inquiry. | Остальное было засекречено и останется таковым на случай, если оно вспугнет тех офицеров, в отношении которых ведутся наши текущие дознания. |
| Sir, there are currently eight officers serving above the rank of inspector whose surnames begin with an H, including yourself, sir. | Сэр, в настоящее время есть восемь офицеров, занимающих пост выше инспектора, чьи фамилии начинаются на Х, включая вас. |
| You're married to one of the officers, ma'am? | Вы жена одного из офицеров, мэм? |
| I'm sorry, Major. I've expressed my anger and disappointment to the president regarding the investigation of one of my officers without my knowledge. | Я уже высказал своё несогласие и разочарование президенту по поводу расследования над одним из моих офицеров без моего ведома. |
| Right now, there are dozens of officers going over your home, your car, real fine-tooth comb stuff. | Прямо сейчас десятки офицеров полиции прочесывают частым гребнем ваш дом и вашу машину. |
| During the arrest, your father pulled a gun out of his pocket, and that's when the officers shot him. | При аресте твой отец достал из кармана пистолет, именно тогда один из офицеров выстрелил в него. |
| You kill FSB officers in the middle of Saint Petersburg! | Ты убил офицеров ФСБ в центре Петербурга. |
| I knew you would say that, which is why I've asked these officers... to do their paperwork in here while you take the test. | Я знал, что так скажешь, поэтому попросил этих офицеров... заняться бумажной работой здесь, пока ты пишешь тест. |
| What about the officers that you're sending in there? | Что на счет офицеров, которых вы отправите внутрь? |
| The trowel that you threw at the two officers? | Мастерок, который ты швырнул в офицеров? |
| BOPE officers involved in the Bangu One operation. | офицеров БОПО, участвовавших в операции в Бангу 1. |
| twoofmy officers and a passenger are already dead. | Двое из моих офицеров и один пассажир погибли. |
| Thirty years later, several officers of the dictatorship confessed that perhaps a few people had been thrown into the sea. | Спустя 30 лет несколько служивших при диктатуре офицеров признались, что, возможно, несколько тел и правда были выброшены в море. |
| You jeopardized the lives of multiple undercover officers! | Вы подвергли опасности жизни многих офицеров под прикрытием! |
| More, have you seen any officers? | Мор, Мор, ты не видел офицеров? |
| As for the other officers, well... we won't look at them unless we detect any unusual activity on their part. | Что касается других офицеров, что ж мы не наблюдаем за ними, пока не зафиксируем любые необычные действия с их стороны. |
| Only the personnel selected for participation in those missions receive peace-keeping training, which is given to infantry units, officers, military observers and civilian police. | Подготовку в области операций по поддержанию мира проходит исключительно персонал, отобранный для участия в таких миссиях, который может включать пехотные подразделения, офицеров, военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции. |
| An addendum 4/ to the report 3/ dealing with financial implications of 20 military liaison officers was submitted by the Secretary-General on 3 November 1993. | 3 ноября 1993 года Генеральный секретарь представил добавление 4/ к докладу 3/, в котором излагаются финансовые последствия направления 20 офицеров военной связи. |
| At least 19 relatives and friends of the officers who were executed in 1990 were arrested by security forces on 10 March 1994. | По крайней мере 19 родственников и друзей офицеров, казненных в 1990 году, было арестовано силами безопасности 10 марта 1994 года. |
| Estonia and Latvia do not consider those officers to be retirees and believe they should leave their territories as a part of a military contingent. | Латвия и Эстония не рассматривают этих офицеров в качестве пенсионеров и считают, что они как часть военного контингента должны покинуть их территорию. |