This is normal practice for all officers below the rank of Major. |
Это нормальная практика в отношении офицеров в звании ниже майора. |
The officers were charged only for breach of military discipline and had the option of choosing court martial proceedings or a summary trial. |
Офицеров обвинили лишь в нарушении военной дисциплины, и им предоставили право выбора между военным трибуналом и упрощенной процедурой. |
Consequently, there is no obstacle for the two officers to be tried by the appropriate High Court. |
Исходя из этого нет препятствий к тому, чтобы дело обоих офицеров было передано на рассмотрение соответствующего Высокого суда. |
UNMIT military liaison officers have been co-located with F-FDTL |
Размещение офицеров военной связи ИМООНТ в зданиях, занимаемых Ф-ФДТЛ |
These functions should be available by late 2009, allowing the necessary induction time for newly recruited officers. |
Эти функции должны быть реализованы к концу 2009 года после проведения необходимого обучения набираемых офицеров. |
It would comprise selected officers from within the services of the Office of Military Affairs with the specialist skills required. |
Он будет состоять из специально отобранных офицеров из служб Управления по военным вопросам, обладающих необходимыми навыками специалистов. |
The Chief of the Joint Mission Analysis Cell has liaison officers based in UNMIL. |
Начальник Объединенной аналитической ячейки Миссии имеет в своем распоряжении офицеров связи взаимодействия, базирующихся в МООНЛ. |
In addition, travelling seminars on international humanitarian law were held for officers. |
Проводились и выездные семинары по международному гуманитарному праву для офицеров. |
Over 40 senior officers from various branches of the Togolese armed forces took part in the workshop. |
В подготовке участвовали более 40 высших офицеров из различных родов войск тоголезских вооруженных сил. |
A squadron of six officers and 132 men (with 10 support staff) are currently deployed on humanitarian demining. |
Рота в составе шести офицеров и 132 солдат (плюс 10 человек вспомогательного персонала) в настоящее время развернута на предмет гуманитарного разминирования. |
Average number of military personnel provided with rations, excluding 193 staff officers. |
Среднее количество военнослужащих, получавших пайки, за исключением 193 штабных офицеров. |
The Government subsequently appointed senior military liaison officers to the three Darfur states. |
Правительство впоследствии назначило старших офицеров связи в трех штатах Дарфура. |
70 FARDC officers in train-the-trainer courses (December 2008) |
70 офицеров ВСДРК на курсах по подготовке инструкторов (декабрь 2008 года) |
In the meantime, ONUB continued to train Burundi National Police personnel, including senior officers and corporals. |
Тем временем ОНЮБ продолжала осуществлять подготовку персонала Национальной полиции Бурунди, включая старших офицеров и сержантов. |
Two senior officers held in the annex to the National Prison were visited by the independent expert. |
Независимый эксперт посетил двух старших офицеров, содержавшихся под стражей в дополнительном блоке национального пенитенциарного центра. |
Assistance could also be provided through the provision of support and staff officers to the Ceasefire Commission secretariat. |
Помощь можно было бы также оказывать путем предоставления поддержки и штабных офицеров секретариату Комиссии по прекращению огня. |
A number of prominent SLA and JEM officers served in the Chadian army. |
Ряд известных офицеров ОАС и ДСР служили в чадских вооруженных силах. |
At the same time, the United Nations would begin a process to generate the balance of staff officers. |
Одновременно Организация Объединенных Наций приступит к процессу подбора остальных штабных офицеров. |
Other measures include the provision of additional training to food officers with the aim of improving planning at the contingent level. |
В число других мер входит дополнительная учебная подготовка офицеров продовольственной службы в целях улучшения планирования на уровне контингентов. |
A total of 10 officials were convicted by the special courts, but they were all low-level officers. |
Особыми судами было осуждено в общей сложности 10 офицеров, хотя все они были младшими офицерами. |
However, easterners remained slightly over-represented among officers, constituting approximately 50 per cent of appointments. |
Однако представители восточных районов по-прежнему были несколько более представлены среди офицеров - приблизительно 50 процентов должностей. |
General Commander Martins told the Commission that he had requested reports from senior officers but was not provided with them. |
Главный комиссар Мартинш заявил Комиссии, что он просил старших офицеров представить доклады, однако они не сделали этого. |
The Government further informed that it has discharged nine military recruitment officers from service for violating the national military recruitment law. |
Правительство проинформировало далее об увольнении со службы девяти офицеров - военных вербовщиков за нарушение национального законодательства о вербовке военнослужащих. |
In Abkhazia, the separatist divisions were trained and equipped by current and retired officers of the Russian Army. |
В Абхазии сепаратистские части обучались и оснащались при участии штатных и отставных офицеров российской армии. |
Most of the staff officers were expected in the force and sector headquarters by the end of December. |
Большинство штабных офицеров должны были прибыть в штаб сил и штабы секторов к концу декабря. |