As of 9 June, however, out of 69 officers there were three women. |
На 9 июня из 69 офицеров было лишь три женщины. |
At the request of MINUCI, I have approved the deployment of the remaining 42 officers, pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1479. |
По просьбе МООНКИ я одобрил командирование еще 42 офицеров в соответствии с пунктом 4 резолюции 1479 Совета Безопасности. |
In resolution 1479, by which it had established the United Nations Mission in Côte d'Ivoire, the Security Council had made provision for military liaison officers. |
В резолюции 1479, которой и была учреждена Миссия Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, Совет Безопасности предусмотрел направление в страну офицеров связи. |
Member States were invited to provide rapidly deployable staff officers and military observers to make up the integrated force headquarters and military observer groups. |
Государствам-членам было предложено предоставить готовых к быстрому развертыванию штабных офицеров и военных наблюдателей для укомплектования объединенных штабов сил и групп военных наблюдателей. |
Regular meetings between Force Commanders, exchanges of liaison officers and regular exchanges of information between their joint mission assessment cells are taking place as well. |
Проводятся также регулярные совещания Командующих Силами и офицеров связи, и производится регулярный обмен информацией между их объединенными аналитическими группами. |
In collaboration with UNICEF, child protection experts also provided briefings to the officers of the first integrated Congolese brigade now being trained in Kisangani. |
Кроме того, эксперты по вопросам защиты детей провели в сотрудничестве с ЮНИСЕФ брифинги для офицеров первой объединенной конголезской бригады, которая проходит в настоящее время подготовку в Кисангани. |
The National Police Agency educates its officers on issues concerning arrest, detention and treatment of suspects and the observance of due process for human rights protection. |
Национальное полицейское управление обучает своих офицеров по вопросам, касающимся ареста, содержания подозреваемых под стражей и обращения с ними, а также соблюдения должной процедуры защиты прав человека. |
The UNAMID police component will continue its training programme with the Government of the Sudan and with police liaison officers appointed by the movements. |
Полицейский компонент ЮНАМИД продолжит осуществление своей учебной программы для сотрудников суданских государственных учреждений и назначенных движениями офицеров связи по вопросам деятельности полиции. |
Force Generation Team: Generation and/or rotation of staff officers or experts on mission |
Комплектование и/или ротация офицеров штаба или экспертов в составе миссий: |
Moreover, annual courses in this area have been inaugurated for officers, and lectures and seminars are held on this topic for various military units. |
Кроме того, для офицеров различных военных подразделений ежегодно проводятся курсы, лекции и семинары по этой теме. |
The military component of the Mission will maintain a strength of 7,940 personnel, comprising 133 military observers, 88 staff officers and 7,719 contingent personnel. |
Численность военного компонента Миссии будет по-прежнему составлять 7940 человек, включая 133 военных наблюдателя, 88 штабных офицеров и 7719 военнослужащих в составе контингента. |
In 2010, 1247 women work in ANA as officers, soldiers, administrative, and servants. |
В 2010 году на службе в АНА в качестве офицеров, рядовых, административных сотрудников и обслуживающего персонала находились 1247 женщин. |
According to many sources, most CNDP senior officers still consider General Nkunda their leader, even if they are obliged to follow orders from the new FARDC structures. |
Согласно информации из многих источников, большинство старших офицеров НКЗН по-прежнему считают генерала Нкунду своим лидером, даже если они вынуждены подчиняться приказам новых структур ВСДРК. |
In response to a special investigative mission conducted by MONUC, a military tribunal in Mbandaka found seven FARDC officers guilty of crimes against humanity. |
С учетом специально миссии по расследованию, проведенной МООНДРК, военный трибунал в Мбандаке признал семь офицеров ВСДРК виновными в совершении преступлений против человечности. |
The Task Force noted that the number of cases of child recruitment documented were isolated, and that they were carried out by low-level officers. |
Целевая группа констатировала, что зарегистрированные отдельные случаи вербовки детей происходят по вине младших офицеров. |
According to many ex-combatants, the European leaders of FDLR have become more clandestine and most high-ranking officers in the Kivus do not know their names. |
По словам многих бывших комбатантов, европейские руководители ДСОР стали действовать более скрытно, и большинству старших офицеров в провинциях Киву их имена неизвестны. |
Four mid-level FNL officers told the Group that FNL combatants in South Kivu considered Sinduhije to be one of their movement's key leaders. |
Четверо офицеров НОС среднего командного звена сообщили Группе о том, что члены НОС, действующие в Южном Киву, считают Синдухидже одним из главных лидеров их движения. |
shipments through FARDC officers of military equipment, including weapons and ammunition. |
организовала через посредство офицеров ВСДРК поставку военного имущества, включая оружие и боеприпасы. |
The required three-year average rotation for seconded officers creates a vacuum, and results in the duplication of resources upon every rotation and the loss of institutional knowledge. |
Обязательная замена прикомандированных офицеров после в среднем трех лет службы создает вакуум, дублирует усилия при каждой замене и ведет к потере институциональных знаний. |
Table 4 and Figure 3 provide the number of senior graduate defence officers. Source: Ministry of Defence. |
В таблице 4 и на диаграмме 3 приводится численность старших офицеров Сил обороны, выпущенных Центром. |
In internal documents obtained by the Group, Sheka refers to Bindu as someone who recommended specific officers whom he should trust (see annex 46). |
Во внутренних документах, полученных Группой, Шека ссылается на Бинду как на человека, который порекомендовал ему конкретных офицеров, которым он может доверять (см. приложение 46). |
According to ex-CNDP FARDC officers, Ntaganda |
По сообщениям бывших офицеров НКЗН в составе |
According to FARDC officers, Colonel Opia was replaced by Colonel Shiko early in October 2010, just after mining authorities had issued instructions regarding the mining suspension in Misisi. |
По сообщениям офицеров ВСДРК, в начале октября 2010 года сразу же после того, как органы горного надзора издали распоряжения в отношении прекращения горной добычи в Мисиси, полковника Опия сменил полковник Шико. |
Several senior officers of new FARDC regiments stated that on average, between 400 and 500 soldiers per regiment of 1,200 reported for training without weapons. |
Несколько старших офицеров из новых полков ВСДРК сообщили, что в каждом полку из 1200 военнослужащих в среднем от 400 до 500 человек проходят курс обучения без оружия. |
In addition, 14 staff officers from the East African Standby Brigade Coordination Mechanism were deployed on 4 October 2011 to reinforce the AMISOM force headquarters. |
Кроме того, 14 штабных офицеров из Координационного механизма Восточноафриканской бригады быстрого реагирования были доставлены в пункты дислокации 4 октября 2011 года в целях укрепления штаба сил АМИСОМ. |