Provision is made for prefabricated accommodation for up to 300 officers, site preparation and associated works. |
Предусматриваются ассигнования для приобретения сборных домов для приблизительно 300 офицеров, подготовки территории и проведения связанных с этим работ. |
The Governments of Guatemala and Honduras also made available officers from their armed forces. |
Правительства Гватемалы и Гондураса также выделили офицеров вооруженных сил. |
'Cases of the use of Russian soldiers and officers in settling national questions in sensitive areas of the former USSR are no longer any secret. |
Случаи использования русских солдат и офицеров в решении национальных вопросов в горячих точках бывшего СССР не являются сегодня секретом. |
The possibility of establishing liaison officers for lower levels can be reviewed on a case-by-case basis. |
Возможность развертывания офицеров связи на более низких уровнях будет рассматриваться в каждом конкретном случае отдельно. |
During the last five days, seven Russian officers have been killed in Dushanbe alone. |
В течение последних пяти дней только в Душанбе было убито семь российских офицеров. |
On 1 March 1956, H.M. King Hussein Arabized the army command and dismissed its British officers. |
1 марта 1956 года Его Величество король Хусейн провел арабизацию командования армии и уволил из нее британских офицеров. |
No less than 20,000 officers and men, fully equipped, were shipped to Cyprus. |
На Кипр было отправлено не менее 20000 полностью снаряженных офицеров и рядовых . |
Daily briefings enable the military personnel to benefit from information gathered by the CIVPOL officers deployed throughout Haiti. |
Ежедневные брифинги позволяют военному персоналу использовать информацию, поступающую от офицеров СИВПОЛ, дислоцированных по всей территории Гаити. |
The training of these same police and armed forces through courses for senior officers can be a useful catalyst in itself. |
Сама подготовка тех же полицейских и военнослужащих на курсах старших офицеров может служить в качестве полезного катализатора. |
On 29 June 1995, the Egyptian forces moved three of our wounded officers to the Ma'adi hospital for treatment. |
29 июня 1995 года египетские силы перевезли трех раненых офицеров в госпиталь Макади для лечения. |
Such cases were generally resolved through negotiations, often with the help of Lebanese army officers. |
В этих случаях проблемы обычно разрешались путем переговоров, часто с помощью офицеров ливанской армии. |
"3. Further investigations will be pursued concerning five officers who failed to take appropriate actions during the incident". |
З. Будут проведены дополнительные расследования в отношении пяти офицеров, которые не приняли необходимых мер во время данного инцидента . |
The Special Rapporteur was given no further information on the grounds for punishing those officers. |
Специальный докладчик не получил никакой другой информации относительно оснований для наказания этих офицеров. |
The essence of the problem had been the insubordination of irresponsible officers in the field. |
Суть проблемы заключалась в неподчинении безответственных полевых офицеров. |
CSCE intends to station two liaison officers close to UNOMIG headquarters. |
СБСЕ намеревается разместить на месте двух офицеров связи вблизи штаб-квартиры МООННГ. |
The vetting commission completed the vetting of regional garrisons and began vetting the officer corps including senior officers. |
Проверочная комиссия завершила проверку районных гарнизонов и приступила к проверке офицерского корпуса, включая старших офицеров. |
A number of units are being trained under the supervision of FADM officers, while others are providing much-needed security at weapons depots. |
Ряд подразделений проходит обучение под контролем офицеров СОМ, в то время как другие обеспечивают столь необходимую охрану оружейных складов. |
RCAF is putting emphasis on the training of officers and soldiers in the field. |
ККВС делают упор на подготовку офицеров и солдат в полевых условиях. |
Within five days, the internal investigation established that the officers were innocent. |
В результате внутреннего расследования, длившегося пять дней, была установлена невиновность упомянутых офицеров. |
He is still being compensated by the Yugoslav Army, as are hundreds of other officers of the Croatian Serb paramilitary forces. |
Денежное довольствие ему, как и сотням других офицеров военизированных сил хорватских сербов, по-прежнему выплачивает югославская армия. |
At present a Japanese troop contingent and five officers were participating in the operation in Mozambique - ONUMOZ. |
В настоящее время японский контингент и пять офицеров участвуют в операции, которая проводится в Мозамбике (ЮНОМОЗ). |
Canada supported the proposal for the establishment of a permanent United Nations staff college to prepare officers from all nations. |
Канада поддерживает предложение о создании постоянно действующего колледжа Организации Объединенных Наций для подготовки офицеров из всех заинтересованных стран. |
Before you chastise these officers, there's something you should know. |
Пока вы не покарали этих офицеров, нужно, чтобы вы узнали кое-что. |
And my officers for their courageous actions in rescuing this young woman from a terrifying ordeal. |
И моих офицеров за их отважные действия по спасению этой молодой женщины. |
You cut the legs out from under the officers. |
А ты выбьешь почву из-под ног офицеров. |