Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Officers - Офицеров"

Примеры: Officers - Офицеров
It might comprise a small number of specialist officers to strengthen an existing operation or up to 14 military staff to provide the core functional areas of a military force headquarters for a new operation, such as the commander, a military assistant, three personnel Иногда достаточно всего нескольких офицеров, чтобы укрепить существующий личный состав, а порой потребуется вплоть до 14 военных специалистов для укомплектования основных отделов штаба вооруженных сил, создаваемого для новой операции.
Countries contributing troops and civilian police must also be prepared to make available troops and officers trained and equipped to plan and participate in cross-border operations, including for use in a rapid reaction operational regional reserve; Страны, предоставляющие воинские контингенты и контингенты гражданской полиции, также должны быть готовы предоставить имеющиеся в их распоряжении войска и офицеров, подготовленных и оснащенных для осуществления планирования и участия в трансграничных операциях, включая использование в рамках оперативного регионального резерва стремительного реагирования;
Military justice sensitization courses, comprising 3 courses for 343 FARDC members on ethics in a professional army and 2 courses for 100 FARDC officers on child protection, particularly children associated with armed forces and groups Проведены учебно-ознакомительные курсы по вопросам работы органов судебной юстиции, включая З курса для 343 членов ВСДРК по вопросам этики профессиональных военнослужащих и 2 курса для 100 офицеров ВСДРК по вопросам защиты детей, в частности детей, связанных с вооруженными силами и группировками
3.1 50 per cent of all military observers and staff officers complete Department of Peacekeeping Operations or nationally recognized training prior to deployment to peacekeeping operations (target 2007/08:75 per cent) 3.1 Прохождение половиной всех военных наблюдателей и штабных офицеров учебной подготовки в Департаменте операций по поддержанию мира или в признанных на национальном уровне заведениях в период до направления в операции по поддержанию мира (целевой показатель на 2007/08 год: 75 процентов)
In order to achieve this objective, the Integrated Training Service will conduct a United Nations standard training module staff officers' course and travel to provide support to regional peacekeeping exercises and seminars (African Union, European Union, Civil Aviation Authority and Asia) Для достижения этой цели Объединенная служба учебной подготовки организует курсы подготовки штабных офицеров с использованием СУМ и будет направлять своих сотрудников для оказания поддержки проведению региональных миротворческих учений и семинаров по вопросам миротворческой деятельности (Африканский союз, Европейский союз, Управление гражданской авиации и страны Азии)
Upon their return to Guam, the ships would have a crew of 100 merchant marine sailors and 40 navy personnel, compared to the present number of 445 sailors and officers on board. 8 После возвращения этих кораблей на Гуам их экипажи будут насчитывать 100 моряков торгового флота и 40 военных моряков, в то время как в настоящее время на них служат 445 матросов и офицеров 8/.
(e) $463,100 would provide for subsistence, clothing and disability provisions for 17 military liaison officers ($136,700) and subsistence and clothing allowance for 38 civilian police observers ($300,900). ё) 463100 долл. США потребуется для выплаты суточных, пособий на обмундирование и в связи с потерей трудоспособности для 17 офицеров связи (136700 долл. США) и выплаты суточных и пособий на обмундирование для 38 наблюдателей гражданской полиции (300900 долл. США).
Calls for demarcation of the boundary to begin as scheduled by the Boundary Commission and further calls on the parties to create the necessary conditions for demarcation to proceed, including the appointment of field liaison officers; призывает начать демаркацию границы в сроки, установленные Комиссией по установлению границы, и призывает далее стороны создать необходимые условия для осуществления демаркации, в том числе назначить офицеров по связи на местах;
The Chief of the Military Force Generation Unit will be responsible for supervising and coordinating the efforts of the force generation officers to ensure that the Unit supports the force deployment priorities of the Military Adviser and the integrated operational teams; Начальник Группы по комплектованию военных сил будет отвечать за руководство и координацию усилий офицеров по комплектованию сил с целью обеспечения того, чтобы Группа поддерживала приоритеты Военного советника и комплексных оперативных групп в плане развертывания сил;
The Independent National Commission on Human Rights and BNUB trained and certified 15 military, 10 police and 10 intelligence officers as human rights trainers Национальная независимая комиссия по правам человека и ОООНБ провели обучение и сертификацию офицеров армии (15 человек), полиции и разведки (по 10 человек) на инструкторов по правам человека
50 per cent of all military observers and staff officers complete Department of Peacekeeping Operations or nationally recognized training prior to deployment to peacekeeping operations (target 2007/08:75 per cent) 50 процентов всех военных наблюдателей и штабных офицеров до направления их в операции по поддержанию мира проходят соответствующий полный учебный курс Департамента операций по поддержанию мира или аналогичный национальный курс обучения (целевой показатель на 2007/08 год: 75 процентов)
Residential security guidance on minimum operating residential security standards and site assessments, provided to 625 military observers, 203 military staff officers, 715 United Nations police, 1,038 international staff and 362 international volunteers Ознакомить 625 военных наблюдателей, 203 штабных офицеров, 715 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, 1038 международных сотрудников и 362 международных добровольцев с руководящими принципами обеспечения безопасности жилых помещений в соответствии с действующими минимальными стандартами безопасности жилых помещений и оценки объектов
Emplacement, rotation and repatriation of an average strength of 18,190 military personnel, including 240 military observers, 410 staff and liaison officers, 14,470 infantry personnel and 3,070 logistics personnel Доставка на место, замена и репатриация в среднем 18190 военнослужащих, включая 240 военных наблюдателей, 410 штабных офицеров связи, 14470 пехотинцев и 3070 военнослужащих тыловых подразделений
Calls on the parties to cooperate fully and promptly with the Boundary Commission and to create the necessary conditions for demarcation to proceed expeditiously, including through the payment of Ethiopia's dues to the Boundary Commission and the appointment of field liaison officers; призывает стороны в полной мере и оперативно сотрудничать с Комиссией по установлению границы и создать необходимые условия для быстрого осуществления демаркации, в том числе посредством выплаты Эфиопией взносов Комиссии по установлению границы и назначения офицеров связи на местах;
The Hungarian Red Cross, after the successful training course for officers of the armed forces in 1991, plans to organize basic training on international humanitarian law for other units of the armed forces and the police and for representatives of local and municipal authorities. English Венгерский Красный Крест после успешного проведения учебных курсов для офицеров вооруженных сил в 1991 году планирует организовать базовую подготовку по вопросам международного гуманитарного права для других подразделений вооруженных сил и полиции, а также представителей местных и муниципальных властей.
Recalling Security Council resolutions 727 (1992) of 8 January 1992 and 740 (1992) of 7 February 1992, in which the Council endorsed the sending of a group of military liaison officers to Yugoslavia to promote maintenance of the cease-fire, ссылаясь на резолюции Совета Безопасности 727 (1992) от 8 января 1992 года и 740 (1992) от 7 февраля 1992 года, в которых Совет одобрил направление в Югославию группы офицеров связи в целях поддержания прекращения огня,
(c) Speeches against the Nande people were frequent among the MLC/RCD-N troops, both because the RCD-ML President is himself a Nande as are the majority of RCD-ML officers, and because the combatants were told that the Nande people would be a fruitful target for looting. с) военнослужащие ДОК/КОД-Н нередко выступали с заявлениями, направленными против народности нанде, поскольку председатель КОД-ДО и большинство офицеров КОД-ДО являются представителями этой народности, и кроме этого бойцам было сообщено о том, что народность нанде является хорошим объектом для совершения актов мародерства.
Decides that the authorized strength of UNOCI's military component shall remain at 9,792 personnel, comprising of 9,600 troops and staff officers, including 2,400 additional troops authorized by resolutions 1942 (2010) and 1967 (2011), and 192 military observers; постановляет, что утвержденная численность военного компонента ОООНКИ будет по-прежнему составлять 9792 человека, включая 9600 военнослужащих и штабных офицеров, в том числе 2400 военнослужащих, дополнительно санкционированных резолюцией 1942 (2010) и 1967 (2011), и 192 военных наблюдателя;
Rations, for an average strength of 6,964 military personnel (excluding staff officers) and 1,000 formed police personnel in 29 locations; liquefied petroleum gas for an average strength of 2,914 military personnel and 457 formed police personnel in 8 locations Хранение пайков в среднем для 6964 военнослужащих (за исключением офицеров штаба) и 1000 сотрудников сформированных полицейских подразделений в 29 пунктах базирования; хранение сжиженного нефтяного газа в среднем для 2914 военнослужащих и 457 сотрудников сформированных полицейских подразделений в 8 пунктах базирования
Guidance for residential security to minimum operating residential security standards and, as required, site assessments provided to 750 military observers, 185 military staff officers, 715 civilian police, 1,143 international staff and 176 international United Nations Volunteers Инструктирование по вопросам обеспечения безопасности жилых помещений в соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности жилых помещений и, при необходимости, осмотр территории базирования 750 военных наблюдателей, 185 штабных офицеров, 715 сотрудников гражданской полиции, 1143 международных сотрудников и 176 международных добровольцев Организации Объединенных Наций
Co-location of military liaison officers in the EUFOR headquarters in N'Djamena, in the forward headquarters in Abeche, in the battalion headquarters in eastern Chad and in the company headquarters in the Central African Republic to monitor and report on the security environment Совместное базирование офицеров связи в штабе СЕС в Нджамене, в передовом штабе в Абеше, в штабе батальона на востоке Чада и штабе роты в Центральноафриканской Республике для наблюдения за обстановкой в плане безопасности и информирования о результатах наблюдения
MINURSO would thus not require the assistance of the Royal Moroccan Army Officers. Это позволит МООНРЗС отказаться от услуг офицеров Королевской марокканской армии.
He helped start a Junior Reserve Officers' Training Corps at a local high school. Он помог организовать учебный корпус младших офицеров запаса в местной средней школе.
Officers to the mess, ensigns to the guard room, sir. Офицеров в столовую, сержантов в караульное помещение.
Mr. Learned Commissioner, I represent the Marine Officers Association. Мистер Верховный комиссар, я представляю Ассоциацию Морских Офицеров.