All of these developments should have attracted larger ODA flows into Africa under the new aid policies, but this has not happened. |
Все эти события должны были бы привлечь в Африку более широкие потоки ОПР в соответствии с новой политикой в области помощи, но этого не произошло. |
ODA is particularly crucial for economic diversification, for the transition from non-market to market structures, and for investment in infrastructure and human resource development. |
ОПР имеет особо важное значение для диверсификации экономической деятельности, для перехода от нерыночных к рыночным структурам и для осуществления инвестиций в инфраструктуру и развитие людских ресурсов. |
The relative stagnation of core resources to UNFPA has coincided with the growth of total ODA funding for population assistance. |
Относительная стагнация объема взносов в общие ресурсы ЮНФПА сопровождается ростом общего объема ОПР для оказания помощи в области народонаселения. |
Were ODA to begin to increase rather than to decrease further, cutting valuable capacities to accommodate the short-term scenario would be imprudent. |
Если начнется рост ОПР, а не будет продолжаться ее дальнейшее сокращение, это сделает неразумным сокращение ценного персонала в интересах решения краткосрочных задач. |
Two of the Fund's largest donors were making decisions at that moment on their official development assistance (ODA) for the coming year. |
Два крупнейших донора Фонда в настоящее время решают вопрос об оказании официальной помощи в целях развития (ОПР) на будущий год. |
ODA in 1996 accounted for only 20 per cent of net resource flows to developing countries from DAC countries. |
В 1996 году на долю ОПР приходилось всего 20 процентов от чистого притока ресурсов в развивающиеся страны, поступающих от стран - членов КСР. |
With the honourable exception of the Scandinavian countries, they were cutting back on ODA. |
За исключением скандинавских стран, что делает им честь, все остальные страны сокращают объем ОПР. |
The declining trend in ODA was becoming alarming and had even effected the programmes of UNDP and other specialized agencies. |
Тенденция к сокращению объемов помощи по линии ОПР вызывает тревогу и оказывает влияние на осуществление программ ПРООН и других специализированных учреждений. |
As already noted, the share of overall ODA in the GNP of the 21 DAC countries has fallen to its lowest level ever. |
Как уже отмечалось, совокупный объем ОПР как доля ВНП 21 страны, входящей в КСР, упал до беспрецедентно низкого уровня. |
However, some countries are in the process of revising their ODA, and have indicated their intentions to reverse the declining trend. |
Вместе с тем некоторые страны в настоящее время пересматривают свои обязательства по линии ОПР и выразили намерение обратить вспять эту понижательную тенденцию. |
According to DAC countries, the focusing of ODA on fewer objectives improves the positive impact of aid on the most troubling areas of the development process. |
Согласно данным стран - членов КСР, использование ОПР преимущественно для достижения нескольких целей усиливает положительное воздействие помощи на большинство проблемных компонентов процесса развития. |
Official Development Assistance (ODA) should support and leverage assistance for management training and other programmes for capacity-building on the side of existing and potential technology users in developing countries. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) должна содействовать подготовке управленческих кадров и реализации других программ создания потенциала со стороны настоящих и потенциальных пользователей технологии в развивающихся странах. |
With the help of ODA and domestic public funds, private capital could be directed to more sustainable forestry activities in forest stands, industry and trade. |
С помощью ОПР и внутренних государственных финансовых средств можно направлять частный капитал в более устойчивые области деятельности в области лесонасаждений, лесной промышленности и торговли лесоматериалами. |
Those factors included the need to align ODA with the continent's development objectives as enshrined in the New Partnership for Africa's Development. |
К этим факторам относится необходимость согласования ОПР с задачами африканских стран в области развития, закрепленных в Новом партнерстве в интересах развития Африки. |
In this regard, several participants stressed that it was essential to consider how the level of ODA of 0.7 per cent of gross national product could be reached. |
В этой связи несколько участников подчеркнули необходимость рассмотрения возможных путей достижения показателя ОПР на уровне 0,7 процента от валового национального продукта. |
At Brussels the international community had renewed its commitment to assisting LDCs, but ODA continued to decline in real terms and was well short of internationally agreed targets. |
В Брюсселе международное сообщество вновь подтвердило свое обязательство оказывать помощь НРС, однако ОПР продолжает сокращаться в реальном выражении и намного ниже международно согласованных целевых показателей. |
Other examples of incoherence are evident in trade and ODA, as well as trade and debt relief. |
В торговле и ОПР, а также в торговле и ослаблении бремени задолженности имеются другие очевидные примеры непоследовательности. |
Have donor governments moved closer to the level of ODA that their voters preferred? |
Приблизились ли правительства стран-доноров к тому объему ОПР, который предпочтителен для их избирателей? |
Net ODA flows to and debt service-a of Africa |
Чистые потоки ОПР в Африку и обслуживание задолженности Африкиа |
While remittances hold promise for development and poverty reduction, they are by no means a substitute for ODA. |
И хотя денежные переводы могут благоприятно сказываться на процессе развития и деятельности по сокращению масштабов нищеты, они ни в коем случае не заменяют ОПР. |
We reaffirm that official development assistance (ODA) has a critical role to play in support of the implementation of the Programme of Action. |
Мы вновь подтверждаем, что официальная помощь в целях развития (ОПР) играет критически важную роль в содействии осуществлению Программы действий. |
"7. Several participants expressed support for the proposal that ODA be used to promote foreign direct investment and facilitate the integration of developing countries in international trade. |
Несколько участников выступили в поддержку предложения использовать ОПР для стимулирования прямых иностранных инвестиций и содействия интеграции развивающихся стран в систему международной торговли. |
Improving the quality of ODA would require all development partners to enhance joint planning, joint financial arrangements and joint monitoring and evaluation. |
Для повышения качества ОПР всем партнерам по процессу развития будет необходимо укрепить совместное планирование, совместные финансовые механизмы и совместное наблюдение и оценку. |
Out of this total ODA, $7,902 million was allocated for population assistance, accounting for approximately 3 per cent of the total. |
США, или примерно З процента от общего объема ОПР, были направлены на оказание помощи в области народонаселения. |
It was felt that more ODA could be channelled into the forest sector if an enabling environment was created. |
Высказывалось мнение, что можно было бы выделять больший объем ОПР для лесного сектора, с тем чтобы создать для него более благоприятные условия. |