Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
Indeed, given the current stagnation in ODA, LDCs would have to implement policy measures aimed at capturing a larger share of these private capital flows to supplement their shares of ODA. В частности, в условиях отсутствия роста ОПР НРС следует принять меры, направленные на привлечение более значительного притока частного капитала, дополняющего ОПР.
Even for the larger developing countries, ODA continues to have major qualitative significance; due to their low economic development and limited domestic resources, ODA is still irreplaceable for them. Даже для более крупных развивающихся стран ОПР по-прежнему имеет существенное качественное значение; учитывая их низкие темпы экономического развития и ограниченность внутренних ресурсов, ОПР заменить пока нечем.
The Board noted with concern the declining trend of ODA, and expressed appreciation to those donor countries that have met or surpassed United Nations ODA targets for LDCs. Совет с обеспокоенностью отметил тенденцию сокращения ОПР и выразил признательность тем странам-донорам, которые вышли на установленные Организацией Объединенных Наций показатели ОПР для НРС или превысили их.
A breakdown of ODA net disbursements in 2007 shows that bilateral ODA accounted for roughly 75.2 per cent of the total; the remainder went to ODA channelled through international organizations. Структура общего объема чистых выплат по линии ОПР в 2007 году свидетельствует о том, что на оказываемую на двусторонней основе ОПР пришлось почти 75,2 процента ее общего объема; остальная часть ОПР пришлась на помощь, направляемую по линии международных организаций.
The role of ODA in achieving and pursuing these targets is of crucial importance; hence, the declining trend in ODA is of considerable concern. Достижение этих целей во многом зависит от ОПР, поэтому тенденция к сокращению объема ОПР вызывает сильную озабоченность.
On a related note, the persistent downward trend with respect to ODA was cause for concern, as most donors had reduced their ODA in response to the global economic downturn. В этой связи сохраняющаяся нисходящая тенденция в размере ОПР не может не вызывать беспокойства, так как большинство доноров снизили уровень своей ОПР вследствие глобального экономического спада.
While the announced increases in ODA are encouraging, continued efforts will be required in order to raise ODA by the amount required in an equitable manner. Хотя объявления об увеличении выделяемой ОПР обнадеживают, необходимо принять дополнительные меры для справедливого доведения ОПР до требуемого уровня.
However, as long as decisions about levels and directions of ODA are taken in the framework of the old developmental paradigm, it is not at all clear if there is a specific capacity that the developing countries can build in order to attract increased ODA flows. Однако до тех пор, пока решения относительно уровней и направлений ОПР будут приниматься в рамках старой парадигмы развития, далеко не ясно, могут ли развивающиеся страны создать конкретный потенциал для привлечения большего объема ОПР.
We are encouraged by the fact that some donor countries have met or surpassed the ODA targets referenced in the Monterrey Consensus for ODA to developing countries and 0.15 to 0.20 per cent of GNP for ODA to least developed countries). Нас обнадеживает тот факт, что некоторые страны-доноры достигли целевых показателей в области ОПР, о которых говорится в Монтеррейском консенсусе на цели предоставления ОПР развивающимся странам и 0,15-0,20 процента от ВНП - наименее развитым странам), или превысили их.
The share of multilateral organizations has thus far, in broad terms, kept pace with the overall reduction in ODA, usually at about 30 per cent of total ODA. Темпы снижения доли многосторонних организаций, которая в среднем составляет около 30 процентов от общего объема ОПР, до сих пор в целом отражали общие темпы сокращения ОПР.
A number of national reports suggest linking the provision of ODA with results or eventual impact, which implies a shift in measuring ODA in terms of efficiency or outputs rather than as inputs. В ряде национальных докладов предоставление ОПР предлагается увязать с результатами или возможным эффектом, что подразумевает переход к измерению ОПР по эффективности затрат и результатам, а не по вкладываемым ресурсам.
Debt relief and humanitarian assistance have constituted as much as 30 per cent of ODA in recent years, underlining the political stresses attending efforts to increase ODA in many developed countries. В последние годы объем списания задолженности и гуманитарной помощи составил 30 процентов ОПР, что отражает наличие политических проблем в реализации усилий по увеличению ОПР во многих развитых странах.
In light of the continuing decline in official development assistance (ODA), States needed to adhere to the Monterrey Consensus, and not count debt relief and humanitarian aid as part of ODA. З. В свете продолжающегося сокращения официальной помощи на цели развития (ОПР) государства должны придерживаться Монтеррейского консенсуса и не считать освобождение от долгов и гуманитарную помощь частью ОПР.
Donor States were urged to fulfil their ODA commitments, and States should have mechanisms in place to ensure the efficient and objective use of ODA. Государствам-донорам настоятельно предлагается выполнять их обязательства по ОПР, а государствам, получающим помощь - обеспечить наличие механизмов по эффективному и объективному использованию ОПР.
Declines in global ODA in 2011 and 2012, caused in part by the eurozone crisis, raised key questions as to the reliability of ODA in the future. Сокращение объема глобальной ОПР в 2011 и 2012 годах, частично вызванное кризисом в еврозоне, поставило под большой вопрос надежность ОПР в будущем.
Between 2008 and 2012, on average, 43% of bilateral ODA was channelled to LDCs which illustrates Portugal's commitment to allocate ODA to where it is most needed. В 2008-2012 годах в среднем 43% двусторонней ОПР поступало в НРС, что служит подтверждением твердой решимости Португалии направлять ОПР тем странам, которые больше всего в ней нуждаются.
The recent decline in ODA to the least developed countries should be reversed and important steps taken to live up to the ODA commitments set forth in the Istanbul Programme of Action. Необходимо обратить вспять недавнюю тенденцию сокращения объемов ОПР, предоставляемой наименее развитым странам, и принять существенные меры для выполнения обязательств в отношении ОПР, закрепленных в Стамбульской программе действий.
South-South cooperation had expanded rapidly and could become an important source of ODA; nevertheless, ODA from traditional partners remained an important source of investment. Сотрудничество по линии Юг-Юг стремительно расширяется и может стать важным источником ОПР; тем не менее, ОПР, предоставляемая традиционными партнерами, остается важным источником инвестиций.
Following the Monterrey Consensus of 2002, most bilateral donors providing official development assistance (ODA) set ambitious targets for increasing their ODA as part of efforts to meet the MDGs. После достигнутого в 2002 году Монтеррейского консенсуса большинство двусторонних доноров, предоставляющих официальную помощь в целях развития (ОПР), наметили амбициозные контрольные показатели по увеличению своей ОПР в рамках усилий по достижению ЦРДТ.
Donor Governments should recommit to achieving internationally accepted official development assistance (ODA) targets and commit to investing a proportionally larger share of new ODA flows to achieving environmental sustainability. Правительства стран-доноров должны подтвердить свое обязательство достичь международно признанных показателей объема официальной помощи в целях развития (ОПР) и взять на себя обязательство должным образом увеличить долю потоков новой ОПР, направляемых на достижение экологической устойчивости.
Similarly, the idea of launching the International Finance Facility in 2005 on the basis of ODA is a good proposal, so long as it supports ODA and does not replace it. Точно так же идея создания в 2005 году Международного финансового механизма на базе ОПР - это хорошее предложение, если только этот Механизм будет поддерживать ОПР, а не заменит ее собой.
There had been a welcome push for increased ODA and many countries had responded, including Australia, which had agreed to double its ODA by 2010. Был активно поддержан призыв к повышению ОПР, и многие страны откликнулись на него, в том числе Австралия, согласившаяся к 2010 году удвоить свою ОПР.
Her delegation welcomed the all-time high of $134.8 billion in net ODA provided by members of the OECD Development Assistance Committee in 2013; its own net ODA had increased by 11.1 per cent in dollar terms. Ее делегация приветствует достижение рекордно высокого объема чистой ОПР в размере 134,8 млрд. долл. США, которая была предоставлена членами Комитета содействия развитию ОЭСР в 2013 году; чистый размер ее ОПР вырос на 11 процентов в долларовом выражении.
As a response to the ongoing effects of the global economic crisis, fiscal austerity measures in major donors have led to a decline in ODA flows in 2011 and 2012, though ODA has increased in 2013. Меры жесткой бюджетной экономии, принятые основными донорами в порядке реагирования на сохраняющиеся последствия глобального экономического кризиса, привели к сокращению потоков ОПР в 2011 и 2012 годах, хотя в 2013 году объем ОПР увеличился.
Expressing concern at the recent decline in official development assistance (ODA) to the least developed countries, he stressed the need for meaningful progress in ODA commitment and delivery. Выражая озабоченность в связи с недавним снижением объема официальной помощи в целях развития (ОПР) для наименее развитых стран, оратор подчеркивает необходимость существенного прогресса в отношении обязательств по предоставлению ОПР и обеспечения их выполнения.