Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
Some speakers stressed that these additional sources of development finance should complement and not substitute for ODA. Ряд ораторов подчеркнули, что дополнительные источники финансирования развития должны дополнять, а не подменять собой ОПР.
Resources for the concessional multilateral programmes are largely provided out of official development assistance (ODA), which also funds bilateral financial assistance and technical cooperation. Ресурсы на осуществление льготных многосторонних программ в основном предоставляются по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), за счет которой также финансируются двусторонняя финансовая помощь и техническое сотрудничество.
Indeed, debt relief should be complemented by increased ODA, mainly in the form of grants and highly concessional loans. Более того, облегчение бремени задолженности должно дополняться увеличением ОПР, главным образом в форме субсидий и кредитов на в значительной мере льготных условиях.
Excluding Nigeria's debt relief, ODA declined by around 1 per cent in real terms in 2005. Если исключить снижение бремени задолженности Нигерии, то в 2005 году объем ОПР в реальном выражении сократился примерно на 1 процент.
Access to finance by way of domestic resource mobilization, foreign direct investment and increased ODA resources will be critical in this regard. Решающую роль в этом деле будет иметь наличие доступа к финансированию на основе мобилизации внутренних ресурсов, прямых иностранных инвестиций и более крупных объемов ресурсов ОПР.
The concrete measures taken by development partners concerning debt and ODA, while welcome, were insufficient. Хотя можно приветствовать предпринятые партнерами в области развития конкретные меры в отношении задолженности и предоставления ОПР, они явно недостаточны.
In the meantime, ODA continued to decline, and debt stocks and servicing to increase. В то же время продолжают сокращаться объемы ОПР и возрастать масштабы задолженности и средств, идущих на ее погашение.
These significant efforts have led to the Union currently providing 57 per cent of global ODA. Эти немаловажные усилия привели к тому, что в настоящее время Союз предоставляет 57 процентов всего объема ОПР.
His Government therefore urged the development partners to keep to the ODA targets. Поэтому Венесуэла вновь обращается к своим партнерам по развитию с просьбой продолжать работу для достижения целей в области ОПР.
The rationale for ODA and debt relief was rooted in the structural constraints of LDCs. В основе доводов в пользу предоставления ОПР и облегчения бремени задолженности лежат структурные ограничения НРС.
More important, discussions should not be confined to ODA alone. Еще более важно, чтобы наши дискуссии не ограничивались лишь обсуждением ОПР.
Many African countries continue to rely on ODA to bridge the financing gap. Для восполнения нехватки финансовых средств многие африканские страны по-прежнему рассчитывают на ОПР.
ODA flows continue to be of critical importance in sustaining growth and development in LDCs. Потоки ОПР по-прежнему имеют ключевое значение для обеспечения устойчивого роста и развития НРС.
While there has been an increase in private flows to some developing countries, the importance of and need for ODA cannot be overemphasized. Несмотря на определенное увеличение частных поступлений в некоторые развивающиеся страны, нельзя недооценивать важности и необходимости ОПР.
It is agreed that debt relief assistance should not be provided at the expense of other ODA flows. Признается то, что содействие в виде облегчения бремени задолженности не должно предоставляться за счет других потоков ОПР.
Focus on increased effectiveness of aid is especially important in view of the still relatively low levels of ODA. Особенно важно делать упор на повышении эффективности помощи в свете все еще относительно низких уровней ОПР.
For low-income countries, the decline in ODA is a serious concern, as it is their major source of finance. Сокращение ОПР является для стран с низким уровнем доходов предметом серьезной озабоченности, поскольку это их главный источник финансирования.
On ODA, no recent initiative has been undertaken at the international level to reverse its decline. В области ОПР в последнее время на международном уровне не выдвигалось никаких инициатив с целью переломить тенденцию к ее снижению.
A substantial reduction in government subsidies would equally save their budgets a multiple of the scarce and diminishing volume of ODA. Существенное сокращение правительственных субсидий равным образом позволило бы сэкономить бюджетные средства в размерах, во много раз превышающих объем дефицитных и уменьшающихся ассигнований на ОПР.
In support of these Goals, the call for increased ODA must refer specifically to real cash increases. В интересах достижения этих целей в призыве к увеличению ОПР должна быть конкретно отмечена необходимость реального роста наличных средств.
ODA has been the cornerstone of international cooperation for development throughout the post-Second World War period. ОПР была краеугольным камнем международного сотрудничества в интересах развития на протяжении всего послевоенного периода.
Altogether, ODA has the potential to help the poorest people in the poorest countries directly. Таким образом, ОПР может направляться на оказание прямой помощи беднейшим слоям населения в беднейших странах.
Each year the ratio of aggregate ODA of OECD member countries to their aggregate GNP reaches a new low. С каждым годом коэффициент отношения совокупной ОПР стран - членов ОЭСР к их совокупному ВНП снижается.
Clearly, ODA is not being allowed to fulfil its potential. Совершенно очевидно, что для реализации потенциала ОПР не обеспечивается должных возможностей.
In the other situations, public financing and ODA must predominate. В других ситуациях доминирующую роль должны играть государственные ресурсы и ОПР.