Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
Total ODA, including all categories, increased in real terms by 5.9 per cent from 2003 to 2004. Прирост совокупного объема ОПР по всем категориям составил в 2004 году в реальном выражении 5,9 процента по сравнению с 2003 годом.
Comparing core resources with other ODA flows Сопоставление основных ресурсов с другими потоками ОПР
We have also noted a reversal, over the past four years, in the earlier trend towards declining official development assistance (ODA). За прошедшие четыре года мы также отмечаем изменение ранее наметившейся тенденции в направлении снижения объемов официальной помощи в целях развитию (ОПР).
Market access opportunities should be complemented by a substantial increase in ODA directed at infrastructural development, and through specific incentives to private sector participation. Возможности доступа к рынку должны дополняться существенным увеличением объемов ОПР, направленной на развитие инфраструктуры, а также посредством конкретных стимулов для участия частного сектора.
Also, Governments should bear in mind that remittances were not a substitute for ODA, FDI or debt relief. Кроме того, правительства должны учитывать, что денежные переводы не являются заменой ОПР, ПИИ или облегчения бремени задолженности.
Transfers in the form of remittances from Armenian migrants had reached a level equivalent to six times the amount of ODA it received through all channels. Денежные переводы от армянских мигрантов достигли уровня, в шесть раз превышающего объем ОПР, который Армения получает по всем каналам.
His delegation urged the international community to devote particular attention to the needs of small island developing States, whose economic situation had deteriorated significantly owing to drastic cuts in ODA and unforeseen natural disasters. Делегация Кубы призывает международное сообщество уделить особое внимание потребностям малых островных развивающихся государств, экономическое положение которых значительно ухудшилось в связи с резким сокращением объемов ОПР и непредвиденными стихийными бедствиями.
The distribution of ODA should be rational and equitable among the recipient countries and its flow should be aligned with countries' own development strategies. Распределение ОПР среди стран-получателей следует осуществлять на рациональной и равноправной основе, а поступление этой помощи необходимо приводить в соответствие с собственными стратегиями развития таких стран.
Only a small fraction of the nominal increase in ODA in 2005 had actually represented a flow of additional finance to the neediest countries. Лишь небольшая часть номинального увеличения объема ОПР в 2005 году действительно представляла собой поступление дополнительных финансовых ресурсов в беднейшие страны.
Venezuela was against placing conditions on the provision of ODA and proposed that the Bretton Woods institutions should be democratized so that systemic problems could be dealt with effectively. Венесуэла выступает против выдвижения условий в отношении предоставления ОПР и предлагает демократизировать бреттон-вудские учреждения, с тем чтобы можно было эффективно решить системные проблемы.
Donors should sustain progress achieved in volumes of ODA to LDCs and keep their commitment to achieve the 0.15-0.20 ODA/GNI target by 2010. Донорам необходимо сохранить прогресс, достигнутый в наращивании объема ОПР в наименее развитых странах, и выполнить свое обязательство довести к 2010 году долю ОПР в ВНД до 0,15 - 0,20 процента.
As part of its commitment to doubling overall ODA by 2009, this year my Government launched Korea's Initiative for Africa's Development. В этом году в рамках своего обязательства удвоить общий объем ОПР к 2009 году мое правительство приступило к осуществлению корейской инициативы по развитию Африки.
We would also need increased ODA, full debt cancellation, foreign direct investment and transfer of technology to enhance the global partnership for development. Нам также нужно увеличение объема ОПР, полное списание задолженности и поставки технологий в целях укрепления глобального партнерства в целях развития.
Despite the surge in ODA, many of the least developed countries still had a long way to go to reach the objectives of the Brussels Programme of Action. Несмотря на значительное увеличение объемов ОПР, многим наименее развитым странам предстоит еще многое сделать для достижения целевых заданий Брюссельской программы действий.
Debt relief must not be used as an excuse to renege on the commitment to provide 0.7 per cent of GNP for ODA. Ослабление бремени внешней задолженности не должно использоваться в качестве оправдания для отказа от обязательства в отношении предоставления 0,7 процента ВНП на цели ОПР.
Together, European Union and European Community member States were the largest net provider of ODA. Вместе государства - члены Европейского союза и Европейского сообщества являются самым крупным нетто-донором ОПР.
While domestic resources could be a major source of finance for development, most developing countries would require ODA or FDI in order to implement poverty reduction strategies. Хотя внутренние ресурсы могут быть важным источником финансирования развития, большинству развивающихся стран для осуществления стратегий сокращения масштабов бедности потребуются еще и ОПР или ПИИ.
ODA should be put on a sounder and more predictable footing and the structure and modalities of assistance should be improved. ОПР должна быть поставлена на более здоровую и более предсказуемую основу, и необходимо усовершенствовать также структуру и условия предоставления помощи.
Debt relief, trade and ODA alone cannot solve Africa's development problems; they need to be supplemented with much foreign direct investment. Сокращение задолженности, торговля и ОПР сами по себе не решат проблемы развития Африки; они должны быть подкреплены значительными объемами прямых иностранных инвестиций.
We recognize the value of exploring innovative sources of multilateral finance to supplement existing sources of ODA, humanitarian aid, and global public goods financing. Мы признаем необходимость изучения нетрадиционных источников многостороннего финансирования в дополнение к существующим источникам - ОПР, гуманитарной помощи и покрытию расходов на получение доступа к общемировым общественным благам.
The inflow of ODA, which had been declining in recent years, had to be increased in order to address the systemic weaknesses in Africa and elsewhere. Решение системных проблем в африканских и других странах зависит от увеличения притока ОПР, объем которой сократился за последние годы.
While ODA was certainly needed, it was necessary to focus more on the role of the private sector. Хотя ОПР, безусловно, необходима, следует больше внимания уделять роли частного сектора.
Finally, several experts observed that it was important to take into account the interlinkages between official development assistance (ODA) and FDI. Наконец, ряд экспертов отметил, что важно принимать в расчет взаимосвязи между официальной помощью в целях развития (ОПР) и ПИИ.
The EU would assume its responsibilities as specified in the Programme of Action, acknowledging that ODA was an important catalyst for the mobilization of private capital flows. Признавая ОПР в качестве важного катализатора для мобилизации потоков частного капитала, ЕС возьмет на себя свою ответственность в соответствии с положениями Программы действий.
The various uses of humanitarian assistance lead to a blurring of the distinction between humanitarian assistance and ODA. Различные формы использования гуманитарной помощи приводят к размыванию различий между гуманитарной помощью и ОПР.