| All initiatives taken or announced with regard to ODA must be encouraged. | Необходимо поощрять все предпринимаемые или объявляемые инициативы в отношении ОПР. |
| Increases in ODA and debt relief were also urgently required. | Крайне необходимы увеличение ОПР и облегчение бремени задолженности. |
| The eradication of extreme poverty could not be achieved through ODA alone. | Искоренения нищеты нельзя добиться только за счет ОПР. |
| It was particularly important to look at financing for development and recognize the critical role of ODA. | Особенно важно рассмотреть вопросы финансирования в целях развития и признать важнейшую роль ОПР. |
| The effectiveness of ODA was linked to the way recipients used that aid. | Эффективность ОПР определяется тем, как страны-получатели используют эту помощь. |
| Alignment meant an increasing use of the budget of the developing countries in providing ODA. | Согласованность означает более широкое использование бюджета развивающихся стран при оказании ОПР. |
| In addition, increases in ODA must be accompanied by actions aimed at scaling up aid effectiveness. | Помимо этого рост ОПР должен сопровождаться действиями, направленными на повышение эффективности помощи. |
| However, trade preferences and ODA are only one side of the coin. | Однако торговые преференции и ОПР - это только одна сторона медали. |
| The Russian Federation attached great importance to ODA and was seeking to increase the scope of its cooperation and its donor potential. | Российская Федерация придает большое значение ОПР и стремится расширить сферу своего сотрудничества и свой потенциал донора. |
| Cuba was therefore in favour of establishing a mechanism to monitor ODA commitments. | Поэтому Куба высказывается за учреждение механизма для мониторинга обязательств по ОПР. |
| Against this background, the present level of ODA flows to Africa was insufficient. | В этих условиях нынешние объемы получаемой африканскими странами ОПР недостаточны. |
| He stressed that LDCs continued to be dependent on ODA. | Оратор подчеркнул сохраняющуюся зависимость НРС от ОПР. |
| Foreign direct investment should not be considered as a replacement for ODA. | Прямые иностранные инвестиции не должны рассматриваться в качестве заменителя ОПР. |
| Although trade in recent years had increased, there had been a sustained decline in ODA. | Несмотря на расширение торговли в последние годы, отмечается неуклонное сокращение ОПР. |
| Now it is time to re-examine the ODA system. | Теперь настало время пересмотреть саму систему ОПР. |
| But the overall impact of ODA remains dubious. | Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным. |
| The Netherlands has allocated 20 per cent of its ODA budget for basic social services. | Нидерланды выделили 20 процентов от своего бюджета ОПР на базовые социальные услуги. |
| ODA to the least developed countries had risen substantially over the past five years. | За последние пять лет объем ОПР наименее развитым странам значительно вырос. |
| It seemed important to continue to explore innovative ways to increase ODA. | Представляется важным продолжать изучать новаторские пути увеличения объема ОПР. |
| Measures to increase and enable ODA to leverage long-term private flows, without substituting one for the other. | Меры по увеличению объема ОПР и обеспечению возможности ее использования для привлечения долгосрочного частного капитала, который, однако, не должен подменять собой ОПР. |
| Even if full debt relief was granted, ODA would still have to provide the additional resources needed for development. | Даже при полном списании задолженности ОПР по-прежнему придется выделять дополнительные ресурсы, необходимые для развития. |
| The Board was of the view that greater priority should be accorded to social-sector programmes in allocating ODA. | Совет считал необходимым уделять больше внимания социальным программам при распределении ОПР. |
| Other donor countries expressed their determination to provide substantial ODA to the least developed countries. | Другие страны-доноры заявили о своей решимости предоставить наименее развитым странам существенную ОПР. |
| The decline of ODA as a percentage of GNP remains a matter of grave concern. | Сокращение процентного соотношения между ОПР и ВНП остается предметом серьезного беспокойства. |
| This had an impact on the geographical distribution of ODA. | Это отразилось на географическом распределении ОПР. |