Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
Representatives of the donor countries committed to the 0.7 per cent of GDP target for ODA reaffirmed their commitment to reach this target as soon as possible. Представители стран-доноров, обязавшихся достичь показателя в 0,7 процента от ВВП на ОПР, подтвердили свое обязательство достичь этой цели в ближайшее время.
The official objectives of the ODA programme of Japan were to contribute to peace and to the development of the international community and thereby to increase the security and prosperity of Japan. Официальными целями японской программы ОПР является содействие миру и развитию международного сообщества и оказание таким образом поддержки обеспечению безопасности и процветания Японии.
With the modern planetarium systems donated by Japan through its ODA programme, teachers in developing countries could communicate more effectively with students and the public than they could by using astronomical telescopes. Используя современные системы планетариев, безвозмездно переданные в рамках программы ОПР Японией, преподаватели в развивающихся странах могут эффективнее общаться со студентами и населением в целом, нежели с помощью астрономических телескопов.
In particular, the international community should fulfil its commitment to increase current levels of ODA and facilitate access by the least developed countries to markets for their products to enable them to benefit from international trade. В частности, международное сообщество должно выполнить свои обязательства в отношении увеличения текущего объема ОПР и облегчения доступа наименее развитых стран к рынкам сбыта продукции в целях получения ими выгод от развития международной торговли.
While ODA was still a significant component of development, aid for trade was the most effective and sustainable way to eradicate poverty in the least developed countries. В то время как ОПР продолжает оставаться важным фактором развития, оказание помощи в развитии торговли является наиболее эффективным и устойчивым путем искоренения нищеты в наименее развитых странах.
The Commission invited African countries to improve the investment climate and to take appropriate measures to ensure that the scaling up of ODA does not have any adverse effects on national economies. Комиссия рекомендовала африканским странам улучшить инвестиционный климат и принять соответствующие меры, с тем чтобы увеличение ОПР никоим образом не сказалось негативно на национальной экономике.
Regarding Aid for Trade, the EU had pledged to increase collective spending, with the expected overall increase in ODA and several other EU initiatives; these represented a platform for increased, demand-driven support. В связи с инициативой "Помощь в интересах торговли" ЕС взял на себя обязательство увеличить объем выделяемых коллективных ресурсов, включая ожидаемое общее увеличение ОПР и расширение других инициатив ЕС; это закладывает основу для более значительной поддержки, ориентированной на существующий спрос.
Wealthy countries should meet their commitment to provide 0.7 per cent of GNP as ODA as a necessary accompaniment to investment liberalization; В качестве необходимого сопутствующего условия либерализации инвестиций необходимо, чтобы богатые страны выполнили свое обязательство по выделению 0,7% своего ВНП в виде ОПР;
For developing countries, particularly least developed countries, provision of adequate ODA is essential, as is effective support through international organizations and mechanisms including the Global Environment Facility, which needs to be properly replenished. Для развивающихся стран, особенно наименее развитых, существенно важны достаточная ОПР и эффективная поддержка через международные организации и механизмы, включая Глобальный экологический фонд, ресурсы которого должны пополняться надлежащим образом.
One of the main reasons behind their lacklustre performance is the slow progress in achieving Goal 8, particularly in areas such as market access, ODA and private capital flows. Одна из основных причин этого ничем не примечательного положения связана с низкими темпами достижения Цели 8, прежде всего в таких областях, как доступ к рынкам, ОПР и потоки частного капитала.
As a result of the financial crisis, the flow of ODA might decrease, which would mean that commitments to financing the achievement of the Millennium Development Goals would not be met. В результате финансового кризиса может сократиться приток ОПР, а это означает, что обязательства по финансированию целей в области развития Декларации тысячелетия не будут выполнены.
ODA is also a crucial instrument for supporting education, health, public infrastructure development, agriculture and rural development, and to enhance food security. ОПР является также одним из решающих инструментов оказания поддержки образованию, здравоохранению, развитию государственной инфраструктуры, сельскому хозяйству и развитию сельских районов и повышению продовольственной безопасности.
Effective partnerships among donors and recipients are based on the recognition of national leadership and ownership of development plans and, within that framework, sound policies and good governance at all levels are necessary to ensure ODA effectiveness. Эффективные партнерские связи между донорами и получателями основаны на учете факта национального руководства разработкой планов развития и ответственности за их исполнение, и на этой основе необходимы рациональная политика и благое управление на всех уровнях для обеспечения эффективности ОПР.
Promote the use of ODA to leverage additional financing for development, such as foreign investment, trade and domestic resources; поощрение использования ОПР для заимствования дополнительных ресурсов на цели развития, таких, как иностранные инвестиции, поступления от торговли и внутренние ресурсы;
It was emphasized that ODA is only one component of the developed countries' contribution to development, and that other elements should be not only consistent but complementary and reinforcing. Было подчеркнуто, что ОПР - это лишь один из элементов вклада развитых стран в дело развития и что такая помощь должна подкрепляться и дополняться мерами в других областях.
Encourage initiatives that promote synergies between official development assistance (ODA), foreign direct investment (FDI) and good governance. поощряли реализацию инициатив, которые способствуют обеспечению взаимодополняемости между официальной помощью в целях развития (ОПР), прямыми иностранными инвестициями и благим управлением;
The budget constraints of the countries of the Development Assistance Committee can no longer be advanced as a reason for such a dramatic decline in ODA, as many developed countries have reduced budget deficits or enjoy unprecedented surpluses. Бюджетные трудности стран-членов Комитета содействия развитию уже более не могут использоваться в качестве аргумента, оправдывающего такое глубокое сокращение ОПР, поскольку многие развитые страны сократили свои бюджетные дефициты или даже имеют беспрецедентные профициты.
Developing countries have generally not integrated NAPs into the national planning strategies on which they base their requests for ODA funding. развивающиеся страны, как правило, не учитывали НПД в стратегиях национального планирования, на основе которых они готовили свои просьбы о финансировании по линии ОПР;
The first is a sharp shift in the sectoral composition of ODA away from the productive sectors and economic infrastructure towards social infrastructure and services. Первый связан с резким изменением секторальной структуры ОПР в форме перехода от инвестиций в продуктивные сектора и экономическую инфраструктуру к инвестициям в социальную инфраструктуру и услуги.
It was also stressed that unlike the time-bound commitments contained in the adjustment programmes that developing countries arrange with multilateral creditors, most donors have not set a timetable for increasing ODA. Было также подчеркнуто, что в отличие от развивающихся стран, которые по согласованию с многосторонними кредиторами берут на себя обязательства по осуществлению программ структурной перестройки, предусматривающие конкретные сроки, большинство доноров не устанавливают график увеличения объема ОПР.
ODA, when properly and effectively used and guided primarily by the needs of developing countries, can have a major impact, as illustrated by some speakers, who gave examples of countries moving from recipient to donor status. При надлежащем и эффективном использовании ОПР и ее ориентировании в первую очередь на удовлетворение потребностей развивающихся стран можно достичь значительных результатов, о чем упомянули некоторые ораторы, которые привели примеры стран-получателей помощи, постепенно становящихся странами-донорами.
But whatever is finally agreed as the resource envelope for the partnership, it is clear that the ODA component will be higher than what donors have pledged to this point. Но независимо от окончательного объема ресурсов, согласованных для целей Партнерства, вполне очевидно, что ОПР будет превышать показатели уже взятых на настоящий момент обязательств по выделению средств.
The participants should focus on four principal areas of concern: first, levels of ODA for human resource development, capacity-building and other projects permitting the least developed countries to become integrated into the global economy must be raised. По его мнению, участникам Конференции следует сосредоточить свое внимание на рассмотрении следующих четырех приоритетных областей: во-первых, необходимо увеличить объемы ОПР, предназначенные для развития людских ресурсов, укрепления потенциала и осуществления других проектов, которые позволят НРС интегрироваться в мировую экономику.
He underlined the Report's observation of a continuous decline of ODA in the LDCs, and the fact that the volatile nature of these flows had contributed to macroeconomic instability and a worsening of the socio-economic performance of these countries. Он подчеркнул отмеченную в докладе тенденцию к неизменному сокращению ОПР для НРС, а также тот факт, что неустойчивый характер таких потоков способствовал усилению макроэкономической нестабильности и ухудшению социально-экономических показателей этих стран.
The European Union was committed to working to achieve the target for official development assistance of 0.7 per cent of gross national product, but took the view that ODA should supplement national resources and act to mobilize direct international private financial investment in the developing countries. Европейский союз полон решимости достичь целевого показателя объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от объема валового национального продукта, однако он считает, что ОПР должна дополнять национальные ресурсы и использоваться для мобилизации прямых международных частных финансовых инвестиций в развивающиеся страны.