The latest ODA projections for 2006 for the Development Assistance Committee countries are presented in table 2. |
Последние прогнозы объема ОПР по странам - членам Комитета содействия развитию в 2006 году приводятся в таблице 2. |
Countries signing up to the international finance facility may implicitly offset this commitment against their regular ODA. |
Страны, которые предпочтут использовать международную финансовую структуру, могут сделать это в ущерб своим обязательствам в отношении взносов по линии регулярной ОПР. |
Other approaches would focus ODA on emigration areas to reduce the economic need for migration and facilitate return when possible. |
Другие подходы предусматривают направление основного объема ОПР в районы эмиграции с целью уменьшения экономических потребностей в миграции и облегчения возвращения мигрантов тогда, когда это станет возможным. |
Pursuing South-South cooperation and seeking assistance from new ODA donors can prove to be very important avenues for international cooperation for Mongolia. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг и обращение к новым источникам ОПР могут открыть перед Монголией очень широкие перспективы международного сотрудничества. |
Developing countries must make good on their pledges to earmark 0.7 per cent of their GDP for ODA. |
Развитые страны должны выполнить свои обязательства в отношении выделения 0,7 процента их ВНП на цели ОПР. |
The quality of ODA must be substantially improved and development cooperation should be based on the developing countries' own priorities and programmes. |
Следует значительно повысить качество ОПР, и необходимо, чтобы сотрудничество в области развития основывалось на собственных приоритетах и программах развивающихся стран. |
Its first priority, however, remained increased ODA, improved efficiency of aid and other steps agreed at Monterrey. |
Однако его главным приоритетом по-прежнему является расширение ОПР, повышение эффективности помощи и другие шаги, согласованные в Монтеррее. |
ODA, whatever its level, could never offset the enormous cost of debt service payments. |
ОПР, каким бы ни был ее объем, никогда не сможет уравновесить огромные затраты на обслуживание задолженности. |
He was particularly concerned that a significant amount of ODA was being channelled into security expenditures rather than development needs. |
Особое беспокойство у него вызывает тот факт, что значительная часть ОПР тратится на цели обеспечения безопасности, а не на потребности в области развития. |
Financial resources must be shared effectively through ODA. |
Финансовые ресурсы должны распределяться эффективно через ОПР. |
Likewise, external financing, especially the ODA, had continued to decline in scope as well as effectiveness. |
Наряду с этим продолжают снижаться как уровни, так и эффективность внешнего финансирования, особенно ОПР. |
He also stressed the need for adequate assistance and ODA to build capacity and complement other resources of financing for development. |
Он подчеркнул также необходимость получения адекватной помощи и ОПР в интересах создания потенциала и дополнения других ресурсов для финансирования развития. |
Secondly, official development assistance (ODA) to African countries should be increased. |
Во-вторых, необходимо увеличить официальную помощь в целях развития (ОПР), направляемую африканским странам. |
That, in turn, surely produces economic growth - but ODA alone is not enough. |
Это, в свою очередь, будет стимулировать экономический рост, однако, следует отметить, что одной лишь ОПР недостаточно. |
Most least developed countries rely heavily on ODA as a major component of external financing for their development. |
Большинство наименее развитых стран в значительной мере зависят от ОПР как крупнейшего компонента внешнего финансирования их развития. |
This has rendered them vulnerable to declining trends in ODA flows in the 1990s. |
Это сделало их уязвимыми в условиях снижения объема потоков ОПР в 90е годы. |
Canada's total ODA in 19992000 was $2.7 billion. |
В 1999/2000 году общий вклад Канады в ОПР составил 2,7 млрд. долларов. |
ODA and subsidies also serve to give confidence to small-scale investors (local banks, funds, individuals). |
ОПР и субсидии также позволяют укрепить доверие к мелким инвесторам (местным банкам, фондам, частным лицам). |
The inadequacy of current levels of ODA and the limited impact it has on sustainable forest management, were underlined by the experts. |
Эксперты указали на недостаточность нынешнего объема ОПР и на ограниченность ее воздействия в том, что касается устойчивого лесопользования. |
It seemed likely that the Union would not only meet its ODA commitments but actually exceed them. |
По всей вероятности, союз не только выполнит свои обязательства в отношении ОПР, но и в действительности превысит их. |
We continue to improve our governing systems and procedures and expect developed countries to live up to their commitments in ODA. |
Мы продолжаем совершенствовать наши системы и процедуры управления и ожидаем, что развитые страны выполнят свои обязательства в отношении ОПР. |
As regards the sectoral distribution of aid flows, both bilateral and multilateral donors continue to prefer channelling ODA commitments into social infrastructure and services. |
Что касается распределения потоков помощи по секторам, то как двусторонние, так и многосторонние доноры по-прежнему предпочитают направлять средства по линии ОПР в социальную инфраструктуру и сферу услуг. |
Despite recent increases in ODA flows, most donors are still below the aid commitments stipulated in the Brussels Programme of Action. |
Несмотря на имевшее место в последнее время увеличение объема потоков ОПР, большинство доноров по-прежнему не достигли целевого показателя объема помощи, предусмотренного изложенными в Брюссельской программе действий обязательствами. |
The group felt that increased ODA to sustainable forest management is essential. |
По их мнению, необходимо увеличить долю ОПР, направляемой на достижение целей в области устойчивого лесопользования. |
They could have the benefit of increasing financing for forests from ODA and other sources. |
Благодаря этому можно было бы увеличить масштабы финансирования лесохозяйственной деятельности по линии ОПР и других ресурсов. |