| ODA is also expected to stagnate over the medium term. | Кроме того, ожидается, что в среднесрочной перспективе объем ОПР увеличиваться не будет. |
| His Government would endeavour to increase its own ODA. | Со своей стороны, его правительство постарается увеличить объем своей помощи по линии ОПР. |
| Another important key indicator is core ODA. | Другим важным ключевым показателем является объем ОПР, выделяемой на основные цели. |
| The total amounts earmarked for ODA reached unprecedented levels in 2005. | В 2005 году общий объем средств, выделенных на ОПР, достиг беспрецедентных размеров. |
| For many of these economies, remittances are greater than foreign direct investment inflows and official development assistance (ODA) combined. | Во многих из этих стран объем денежных переводов превышает совокупный объем прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| In several emigration countries, remittances largely exceeded the volume of ODA, and in certain cases even FDI. | В некоторых странах эмиграции приток средств в виде денежных переводов значительно превышает объем ОПР, а иногда и объем ПИИ. |
| Illegal outflows from developing countries were estimated to exceed total ODA by a wide margin. | По оценкам, незаконный отток капитала из развивающихся стран заметно превышает общий объем ОПР. |
| First, even as ODA had reached record levels in 2010, donor Governments intended to increase spending more slowly in 2011-2013. | Во-первых, хотя ОПР достигла рекордных уровней в 2010 году, правительства-доноры намерены в 2011 - 2013 годах увеличивать объем финансирования более медленными темпами. |
| Nonetheless, ODA fell in real terms for a second consecutive year in 2012. | Тем не менее, в 2012 году объем ОПР в реальном выражении претерпел снижение второй год подряд. |
| Despite difficult budgetary circumstances, some countries maintained or increased their ODA budgets in 2012. | Несмотря на напряженность бюджета, в 2012 году отдельные страны сумели сохранить или увеличить объем своих бюджетных ассигнований на цели ОПР. |
| Even if ODA commitments are met, public resources will not suffice to finance the transformative changes needed to ensure sustainable development. | Даже в условиях выполнения обязательств по ОПР, объем государственных ресурсов будет не достаточным для финансирования преобразующих изменений, необходимых для обеспечения устойчивого развития. |
| International public finance remained important, and Australia had increased its ODA by 500 per cent since 2000. | Ввиду того, что международные государственные финансы остаются важным вопросом, с 2000 года Австралия пятикратно увеличила объем отчислений на ОПР. |
| The amount of ODA that went to the private sector was surprisingly low. | Объем ОПР, предоставляемой частному сектору, на удивление мал. |
| Compared to other resources, ODA was not large. | По сравнению с другими источниками, объем ОПР невелик. |
| According to donor surveys, ODA is likely to increase further in 2014 and stabilize thereafter. | Согласно дынным обследований доноров, объем ОПР продолжит свой рост в 2014 году и в последующий период стабилизируется. |
| On the international front, ODA to Africa increased, reversing the downward trend of the past two years. | На международном уровне увеличился объем ОПР странам Африки, что означает разворот понижательной тенденции последних двух лет. |
| Even though the total nominal amount of ODA to developing countries increased in 2013, the geographical breakdown of aid flows shows an uneven picture. | Хотя общий номинальный объем ОПР развивающимся странам вырос в 2013 году, географическая разбивка потоков помощи является неравномерной. |
| However, ODA decreased for the second straight year in 2012. | Однако в 2012 году было установлено, что объем ОПР сокращается уже второй год подряд. |
| Share of OECD/DAC multilateral aid and total ODA | Доля многосторонней помощи по линии КСР ОЭСР и совокупный объем ОПР |
| In view of the global economic climate, France would maintain its levels of ODA while calling for the donor base to be broadened. | С учетом глобального экономического климата Франция сохранит свой объем ОПР, одновременно призывая к расширению донорской базы. |
| Even though some donors reduced support, overall ODA actually increased since graduation. | Несмотря на сокращение некоторыми донорами своей помощи, общий объем ОПР после исключения фактически увеличился. |
| ODA has increased since the adoption of the Millennium Declaration, reaching $133 billion in 2011. | Со времени принятия Декларации тысячелетия объем ОПР увеличился, достигнув в 2011 году 133 млрд. долл. США. |
| That figure was nearly double the total ODA flows to forests. | Они почти вдвое превышают общий объем ОПР на нужды лесного хозяйства. |
| Net ODA as percentage of Real Gross Domestic Product - Baseline in 2000 was 12%. | Чистый объем ОПР в процентах от валового внутреннего продукта в реальном выражении. |
| The absolute amount of ODA received by most of these countries has declined. | В абсолютном выражении объем ОПР, полученной большинством этих стран, снизился. |