The percentage of GNI spent on ODA was 0.18 % (2011 advance data). |
Процентная доля ВНД, потраченная на ОПР, равнялась 0,18 % (предварительные данные на 2011 год). |
Romania's contribution to ODA (millions euro) |
Взнос Румынии в ОПР (в млн. евро) |
Financial and economic crisis may have a negative effect on assessed contributions and official development assistance (ODA) |
Финансовый и экономический кризис может отрицательно сказаться на начисленных взносах и официальной помощи в целях развития (ОПР) |
ODA flows for emergency response to countries in fragile situations |
Потоки ОПР для реагирования на чрезвычайные ситуации в странах |
As such, these countries are highly reliant on external resources, including ODA, FDI, concessional lending and private flows, such as remittances. |
Поэтому эти страны сильно зависят от внешних ресурсов, включая ОПР, ПИИ, льготные кредиты и личные средства, например, в форме денежных переводов. |
A significant worry is the reduction in official development assistance (ODA) commitments of the developed world as a direct consequence of the "great recession". |
Значительную озабоченность вызывает уменьшение уровня обязательств по оказанию официальной помощи развитию (ОПР) со стороны развитого мира, являющееся прямым следствием «великой рецессии». |
The rising contribution of the South must not be a premise for the North to withdraw from its obligations and commitments, especially ODA flows. |
Увеличение вклада Юга не должно служить для Севера поводом для снятия с себя обязательств и обязанностей, прежде всего, в плане потоков ОПР. |
These sectors, together with agriculture and rural development, received about 51 per cent of total ODA disbursement in 2011. |
Эти сектора, наряду с сельским хозяйством и развитием сельских районов, получили около 51 процента общего объема ОПР, выделенной в 2011 году. |
Intermediaries in ODA management have been cut down in order to transfer those sources to capital owners with a strict supervision and monitoring by competent authorities. |
Были устранены посредники в процессе регулирования ОПР, с тем чтобы передать эти источники владельцам капитала при строгом надзоре и контроле со стороны компетентных органов власти. |
ODA continues to provide an important source of assistance and financing for many developing countries, in particular LDCs, in their pursuit of the MDGs. |
ОПР продолжает служить важным источником помощи и финансирования для многих развивающихся стран, в частности НРС, в их усилиях по достижению ЦРТ. |
Official development assistance (ODA) continues to provide an important source of assistance and financing for many developing countries, especially those with restricted access to financial markets. |
Важным источником помощи и финансовых ресурсов для многих развивающихся стран, прежде всего стран с ограниченным доступом к финансовым рынкам, остается официальная помощь развитию (ОПР). |
Donors should therefore continue to aim to increase ODA contributions to the 0.7 per cent of gross national income target, as reaffirmed at the Millennium Summit. |
Поэтому донорам следует и далее нацеливаться на увеличение ОПР до 0,7% валового национального дохода - цели, подтвержденной на Саммите тысячелетия. |
The context of the global financial and economic crisis, with the consequent need to contain public expenditure, has led to downsizing the funding of ODA in recent years. |
Вследствие глобального финансового и экономического кризиса и вытекающей из него необходимости ограничивать государственные расходы объем финансирования ОПР в последние годы уменьшился. |
145.186 Raise the level of ODA to 0.7 per cent of GDP (Bangladesh). |
145.186 довести объем ОПР до 0,7% от ВВП (Бангладеш). |
Since the mid-1990s, the international aid community has given much higher priority to poverty reduction objectives in developing countries in their ODA programmes. |
С середины 1990х годов международное сообщество доноров уделяет гораздо больше внимания в своих программах выделения ОПР решению задач сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах. |
On the other hand, government response to ODA facilitation seems to be slow, which has affected the performance of donor-supported development projects. |
С другой стороны, как представляется, правительство не спешит обращаться за ОПР, что сказывается на эффективности поддерживаемых донорами проектов в области развития. |
External debt will continue to limit the ability of the Sudan to benefit from ODA and other sources of funding needed for development projects. |
Внешняя задолженность будет продолжать ограничивать возможности Судана использовать ОПР и другие источники финансирования для осуществления проектов в области развития. |
Moreover, ODA to countries affected by conflict or in vulnerable situations, several of which are already underaided, is expected to shrink further. |
Кроме того, ожидается дальнейшее сокращение ОПР странам, затронутым конфликтом или находящимся в уязвимой ситуации, ряд из которых уже испытывают нехватку помощи. |
ODA is increasingly being used to finance regional and global public goods, including research for infectious disease control, crime control and environmental sustainability. |
ОПР все чаще используется для финансирования региональных и глобальных общественных благ, включая исследования по вопросам борьбы с инфекционными заболеваниями и преступностью и обеспечения экологической устойчивости. |
ODA can help to catalyse FDI and support developing countries in creating an enabling domestic environment for FDI that promotes growth, employment and other development objectives. |
ОПР может содействовать расширению ПИИ и созданию в развивающихся странах благоприятных условий для ПИИ, способствующих росту, занятости и достижению других целей развития. |
Policy conditionality works best if designed as a harmonized system of incentives by all ODA providers and is based on increased coherence with other policy areas. |
Политика обусловленности помощи наиболее эффективна, если ее разрабатывают все поставщики ОПР в качестве согласованной системы стимулов и если она обеспечивает повышение согласованности с политикой в других областях. |
Progress towards the United Nations target of 0.7 per cent ODA to gross national income needs to be accelerated. |
Необходимо ускорить прогресс в достижении целевого показателя ОПР, установленного Организацией Объединенных Наций на уровне 0,7 процента от валового национального дохода (ВНД). |
The United Kingdom is on target to meet its commitment to direct 30 per cent of ODA by March 2015 to support those countries. |
К марту 2015 года Соединенное Королевство намерено выполнить свое обязательство по направлению 30 процентов бюджета ОПР на нужды этих стран. |
Assistance through the bilateral channel increased (65 per cent of net total ODA in 2011, as against 60 per cent in 2010). |
Помощь, направляемая по двусторонним каналам, увеличилась (65% общего чистого объема ОПР в 2011 году против 60% - в 2010). |
Development of legal and institutional framework, strengthening the inclusive development of partnership countries, capacity-building and sustainability of human rights principles are an imminent part of the Slovak ODA. |
Разработка законодательных и институциональных рамок, укрепление инклюзивного развития стран-партнеров, наращивание потенциала и устойчивость принципов прав человека являются неотъемлемой частью словацкой ОПР. |