Most developed countries had not even managed to honour their commitment to provide 0.7 per cent of their GNP as ODA to developing countries. |
Большинство развитых стран даже не выполнили своего обязательства по выделению 0,7 процента ВНП в виде ОПР развивающимся странам. |
To achieve a new international economic order, developed countries would first need to fulfil their commitment to allocate 0.7 per cent of their GNP to ODA. |
Для формирования нового международного экономического порядка развитые страны должны вначале выполнить обязательство по выделению на ОПР 0,7 процента своего ВНП. |
Overall, the situation was grim, and it had been made worse by a drop in ODA. |
В целом ситуация не внушает оптимизма, а с сокращением ОПР она ухудшилась еще больше. |
Illicit financial flows coming out of developing countries had been estimated at up to 10 times the amount of ODA flowing into them. |
Судя по оценкам, незаконные финансовые потоки из развивающихся стран почти в 10 раз превышают объем ОПР, поступающей в эти страны. |
Foreign direct investment (FDI) and ODA continued to decline and the possibility of a severe debt crisis loomed. |
Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) и ОПР продолжают сокращаться, что может спровоцировать серьезный долговой кризис. |
While expressing gratitude for the support his country received from the international community, he urged development partners to increase their ODA allocation to it. |
Выражая признательность международному сообществу за оказанную его стране поддержку, оратор настоятельно призывает партнеров в области развития увеличить объем предоставляемой ей ОПР. |
They were of the view that the Doha Review Conference should seek to increase the certainty of donor countries meeting their agreed ODA commitments. |
По их мнению, на Дохинской конференции по обзору от стран-доноров следует добиваться большей определенности в вопросах выполнения их согласованных обязательств в области ОПР. |
The global donor timetables for ODA programming established in 2005 also need to be broken down for country-level delivery schedules. |
Установленные в 2005 году донорами глобальные графики подготовки программ оказания ОПР также необходимо разбить на графики получения помощи на уровне стран. |
Net ODA received from OECD/DAC donors by Lao PDR as percent of its GDP |
Чистый объем ОПР, полученной Лаосской Народно-Демократической Республикой от доноров ОЭСР/КСР как процент от ее ВВП |
The international community must honour its promises of aid to Africa, particularly the commitment by developed counties to allocate 0.7 per cent of GNP to ODA. |
Международному сообществу следует выполнить свои обещания по оказанию помощи Африке, в частности обязательство развитых стран выделить 0,7 процента ВВП на цели ОПР. |
In the same year, AfDB allocated more than 90 per cent of its total sector allocable ODA to AfT. |
В том же году АфБР выделил на ПТ более 90 процентов от общего объема ОПР для данного сектора. |
During the early 1990s, the share of ODA in gross national income shrank to a low of 0.21 per cent. |
В течение 1990х годов доля ОПР в валовом национальном доходе сократилась до низкой отметки - 0,21 процента. |
Limited access to international capital markets forces several lower-income EMEs to rely on official development assistance (ODA) to finance their development. |
Ограниченный доступ к международным рынкам капитала заставляет некоторые СФРЭ с низким доходом прибегать для финансирования своего развития к официальной помощи в целях развития (ОПР). |
At the same time, countries relying on ODA should make a more efficient use of resources and increase their access to international capital markets. |
В то же время странам, получающим ОПР, необходимо более эффективно использовать ресурсы и расширять доступ к международным рынкам капитала. |
ODA funding allocations are made on the basis of the national priorities articulated by recipient countries, and environmental needs are rarely if ever presented as being among those priorities. |
Средства ОПР распределяются исходя из указанных странами-получателями национальных приоритетов, среди которых почти никогда не фигурируют нужды окружающей среды. |
But one consequence of the progress made in this regard is that much of the increased flow of ODA has been diverted to the financing of debt relief. |
Однако как следствие прогресса на этом направлении немалая часть возросших потоков ОПР отвлекается на финансирование мероприятий по облегчению долгового бремени. |
Donors need to present a clear road map of how they intend to reach their ODA targets by 2010. |
Доноры должны представить четкую "дорожную карту", описывающую, как они намереваются выйти на их контрольные показатели по ОПР к 2010 году. |
Especially in such industries as electricity, water and transport, there is a significant potential for synergies between foreign investment and ODA. |
Особенно значительный потенциал для обеспечения эффекта синергизма между иностранными инвестициями и ОПР имеется в таких отраслях, как энергетика, водоснабжение и транспорт. |
An important feature in the sectoral distribution of ODA over the past 20 years has been the dramatic decline in aid to production sectors, in particular agriculture. |
Важной особенностью в секторальном распределении ОПР в последние 20 лет стало резкое уменьшение помощи производственным секторам, в частности сельскому хозяйству. |
Financing infrastructure: how to maximize the viability and effectiveness of FDI, ODA and other channels |
Финансирование инфраструктуры: как максимально повысить устойчивость и эффективность ПИИ, ОПР и других каналов |
Some experts from the private sector presented their views on how to maximize the viability and effectiveness of FDI, ODA and other sources for financing infrastructure. |
Некоторые эксперты от частного сектора поделились своими мнениями о том, каким образом можно повысить устойчивость и эффективность ПИИ, ОПР и других источников финансирования инфраструктуры. |
However, aid and official development assistance (ODA) to developing countries for agriculture has been decreasing. |
При этом наблюдается сокращение помощи и официальной помощи в целях развития (ОПР), предоставляемой развивающимся странам для развития сельского хозяйства. |
In 2006, its ODA had risen to US$ 160.9 million, or 0.12 per cent of GDP. |
В 2006 году ее ОПР возросла до 160,9 млн. долл. США или на 0,12 процента ее ВВП. |
Total donor ODA received by the least developed countries has continued to increase since 2000 and reached US$ 29.4 billion in 2006. |
Общий объем донорской ОПР, получаемой наименее развитыми странами, начиная с 2000 года постоянно растет и в 2006 году достиг 29,4 млрд. долл. США. |
They were not a substitute for, nor should they be counted as, ODA. |
Не следует относиться к ним как к замене или разновидности ОПР. |