Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
Such political commitments should be reflected in ODA timetables and would enable predictable and timely availability to meet the MDGs, as we have agreed internationally. Такая политическая приверженность должна быть отражена в графиках предоставления ОПР и должна обеспечивать предсказуемое и своевременное ее предоставление для достижения ЦРДТ, о чем мы договорились на международном уровне.
ODA was the largest source of external financing for all least developed countries. Канал ОПР является самым крупным источником поступления внешних финансовых ресурсов у всех наименее развитых стран.
Accordingly, efforts to increase ODA should be continued. Поэтому необходимо не ослаблять усилия по повышению объемов ОПР.
Reaching the aid target of 0.7 per cent for ODA, however, must always remain the central goal. Вместе с тем центральной задачей должно оставаться достижение целевого показателя предоставления ОПР в размере 0,7 процента.
Moreover, since the least developed countries remained highly reliant on external funding, donor countries should fulfil and further enhance their ODA commitments. Кроме того, поскольку наименее развитые страны по-прежнему очень сильно зависят от внешнего финансирования, страны-доноры должны выполнить свои обязательства по выделению ОПР и в дальнейшем увеличить объем таких обязательств.
An enhanced and predictable flow of ODA was therefore essential. Поэтому крайне важное значение имеет обеспечение расширенного и предсказуемого притока ОПР.
Greece emphasized the importance of aligning ODA with the national development policies of the recipient countries. Греция подчеркнула необходимость приведения ОПР в соответствие с национальной политикой стран-получателей в области развития.
In 2009, Liechtenstein achieved an ODA proportion of 0.67. В 2009 году Лихтенштейн достиг показателя ОПР, равного 0,67%.
The Partnership's embrace of the private sector also highlights the relatively small size of ODA as a subset of all global financial flows. Приобщенность же частного сектора к Партнерству подчеркивает относительно небольшой размер ОПР как компонента всех глобальных финансовых потоков.
The potential role of official development assistance (ODA) in facilitating successful PPPs was also examined. Была проанализирована также потенциальная роль официальной помощи в целях развития (ОПР) в содействии успеху ГЧП.
For example, ODA could be used to link a power plant PPP project to the national grid. Например, ОПР может оказаться полезной в проекте подключения той или иной электростанции к национальной сети на основе ГЧП.
A delegate mentioned that ODA from some donors could be used to fund regional master plans in which PPPs could be embedded. Один делегат упомянул, что предоставляемая некоторыми донорами ОПР может использоваться для финансирования региональных генеральных планов, в которых можно найти место и ГЧП.
He welcomed the new commitment announced at this year's G8 summit regarding an increase in ODA disbursement. Оратор приветствовал объявленное в ходе встречи на высшем уровне Группы 8 этого года новое обязательство об увеличении ОПР.
The European Union has also set new and ambitious targets for ODA for Africa. Европейский союз также установил для себя новые и весьма высокие цели ОПР для Африки.
The international community was well placed to provide assistance in the areas of trade concessions, debt relief and ODA. У международного сообщества есть все необходимое для оказания помощи в таких областях, как торговые льготы, облегчение долгового бремени и ОПР.
Incentives must be put in place for redirecting ODA towards core funding and predictable multi-year pledges. Следует создать стимулы для привязки ОПР к основным ресурсам и предсказуемым взносам, объявленным на несколько лет вперед.
The poorest countries required support from their development partners in the form of well-directed financial and technical resources, including ODA, and expanded capacity-building programmes. Беднейшие страны нуждаются в поддержке со стороны своих партнеров в области развития в виде целевых финансовых и технических ресурсов, включая ОПР, и расширенных программ по наращиванию потенциала.
Furthermore, the share of ODA dedicated to economic infrastructure and productive sectors had declined by almost one half. Кроме того, доля ОПР, выделяемой на развитие экономической инфраструктуры и производительных секторов, сократилась почти наполовину.
In view of the continuing lack of adequate financial resources available to the least developed countries, increased ODA remained essential. Учитывая продолжающуюся нехватку надлежащих финансовых ресурсов для наименее развитых стран, по-прежнему чрезвычайно важно добиваться увеличения ОПР.
She commended the more widespread adherence to the developed countries' commitment to devote 0.7 per cent of GDP to ODA. Она положительно оценивает более широкое выполнение развитыми странами своего обязательства выделять 0,7 процента ВНП на ОПР.
Developed countries must redouble their efforts to honour their ODA commitments in order to maintain the progress developing countries had made. Развитые страны должны удвоить усилия по соблюдению своих обязательств в рамках ОПР, с тем чтобы сохранить прогресс, достигнутый развивающимися странами.
UNCTAD's analysis further shows that ODA flows targeted at economic infrastructure contribute strongly to economic growth. Проведенный ЮНКТАД анализ показывает далее, что потоки ОПР, направляемые на развитие экономической инфраструктуры, значительно содействуют экономическому росту.
We support the call by the Secretary-General to fill the financing gap by raising the ODA volumes of the developed countries. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря заполнить финансовый пробел за счет увеличения объемов ОПР предоставляемой развитыми странами.
They must also honour their commitment to devote 0.7 per cent of GNP to ODA. Кроме того, они должны соблюдать обязательства в отношении выделения 0,7 процента ВНП на цели ОПР.
With a few exceptions, the developed countries had yet to meet their ODA commitments. Развитым странам, за исключением некоторых из них, все еще предстоит выполнить свои обязательства в рамках оказания ОПР.