Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
Foreign direct investment and ODA remained critical, not only for the economic growth of developing countries, but also for their endeavours to develop national capacity and sound economic policies to ensure fulfilment of the Goals. Прямые иностранные инвестиции и ОПР по-прежнему имеют важное значение не только для экономического роста развивающихся стран, но и их попыток создать национальный потенциал и разработать эффективную экономическую политику в целях обеспечения выполнения целей Декларации тысячелетия.
Ethiopia had significantly improved its capacity to mobilize domestic financial resources, and welcomed the recent debt cancellation for heavily indebted poor countries and the setting of timetables to reach ODA targets. Эфиопия в существенной мере расширила свой потенциал в деле мобилизации внутренних финансовых ресурсов и приветствует факт списания в недавнем прошлом задолженности бедных стран - крупных должников и установление сроков достижения показателей для ОПР.
ODA had been of some help, but the least developed countries still accounted for a small proportion of global trade, lacked sufficient foreign direct investment, depended too heavily on primary commodities, and suffered from limitations on debt cancellation. ОПР сыграла определенную положительную роль, однако доля наименее развитых стран в мировой торговле по-прежнему невелика, они сталкиваются с нехваткой прямых иностранных инвестиций, испытывают сильную зависимость от сырьевых товаров и страдают от ограничений, связанных со списанием задолженности.
With official development assistance (ODA) in the short and medium term expected to remain at insufficient levels, an estimated sum of US$ 150 billion was needed annually to meet the goals established in the Millennium Declaration. В условиях ожидаемого сохранения недостаточного уровня краткосрочной и среднесрочной официальной помощи в целях развития (ОПР) сумма ежегодных затрат на достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, по предварительным оценкам, должна составить 150 млрд. долл. США.
In particular, the developed countries must allocate 0.15 to 0.20 per cent of their GNP as ODA to the least developed countries by 2010 and increase market access for developing-country products. В частности, к 2010 году развитые страны должны выделять наименее развитым странам 0,15 - 0,20 процента своего ВНП в качестве ОПР и расширить доступ на рынки для товаров из развивающихся стран.
Tonga, therefore, welcomes the renewed commitment made by donor partners to meeting the target of 0.7 per cent ODA of their gross national income by 2015. Поэтому Тонга приветствует подтверждение нашими партнерами-донорами обязательства достичь цели предоставления ОПР в размере 0,7 процента их внутреннего валового продукта к 2015 году.
The international financing facility would help to overcome that difficulty by allowing early disbursement of assistance, using a borrowing mechanism under which participating States would securitize their commitments of future ODA on the bond market. Международный механизм финансирования позволил бы обойти эти трудности путем заблаговременного предоставления помощи за счет использования кредитного механизма, в рамках которого государства-участники выполняли бы свои будущие обязательства в области ОПР через рынки долговых обязательств.
It also welcomed the declaration by the Group of Eight in support of debt cancellation, time-bound commitments for increased ODA, and suggestions regarding additional innovative financing. Она также одобряет заявление Группы восьми в поддержку списания задолженности, обязательства по увеличению объемов ОПР в установленные сроки и предложения, касающиеся дополнительного финансирования из новых источников.
In 2003, Thailand had contributed 0.13 per cent of its gross national income to ODA, and 90 per cent of that amount had gone to least developed countries. В 2003 году Таиланд выделил 0,13 процента своего валового национального дохода на оказание ОПР, причем 90 процентов этой суммы было направлено в наименее развитые страны.
With regard to the points raised by the representative of Cameroon, additionality in respect of ODA actually implied that additional specific aid of the order of $50 billion would flow annually to developing countries. Что касается вопросов, поставленных представителем Камеруна, то дополнительное увеличение объема ОПР фактически подразумевает, что в развивающиеся страны будет поступать ежегодно дополнительная конкретная помощь в размере порядка 50 млрд. долл. США.
However, while such new approaches could make a significant contribution to international efforts to achieve the Millennium Development Goals, they must not be a substitute for traditional forms of ODA, debt relief or other market access facilities. Однако, несмотря на то, что такие новые подходы могут внести существенный вклад в международные усилия по достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия, они не должны стать заменой традиционных форм ОПР, мер по снижению задолженности или других возможностей доступа к рынкам.
International commitments on ODA and debt relief required a parallel effort on market access if the desired results with respect to poverty and economic growth were to be achieved. Для достижения желаемых результатов в области ликвидации бедности и обеспечения экономического роста международные обязательства по ОПР и сокращению задолженности требуется дополнить параллельными усилиями по обеспечению доступа к рынкам.
Noting that ODA was one of the most important sources of development finance, he commended those countries that had met the 0.7 per cent target or set timetables to that end, in particular the European Union. Отметив, что ОПР является одним из наиболее важных источников финансирования развития, оратор дает высокую оценку тем странам, которые достигли целевого показателя 0,7 процента ВНП или установили сроки его достижения, в частности страны Европейского союза.
As proposals for generating additional resources reached maturity, the establishment of robust and efficient mechanisms for tracking actual ODA flows would be vital, especially in the context of the recent debt relief initiative. По мере завершения разработки предложений по изысканию дополнительных ресурсов особое значение приобретает создание надежных и эффективных механизмов отслеживания фактических потоков ОПР, особенно в связи с выдвинутой недавно инициативой по ослаблению долгового бремени.
In return, developed countries must muster the necessary political will, create a favourable external economic environment, fulfil their commitments and adopt measures with regard to poverty eradication, financial aid and debt relief, including the internationally agreed ODA goal. Со своей стороны, развитые страны должны проявить необходимую политическую волю, создать благоприятные внешние экономические условия, выполнить свои обязательства и принять меры, направленные на искоренение нищеты, оказание финансовой помощи и облегчение бремени задолженности, включая реализацию согласованной на международном уровне цели ОПР.
Such support had to go beyond merely meeting the targets for official development assistance (ODA), to include access to markets, institutional reforms and good governance at all levels. Такая поддержка должна выходить за рамки достижения целей по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) и включать доступ к рынкам, организационные реформы и рациональное управление на всех уровнях.
Such a humble contribution stood in contrast to the ODA and development financing provided by the much wealthier developed countries, which, moreover, attached conditions to such assistance. Столь скромный вклад резко отличается от ОПР и финансирования развития, предоставляемого гораздо более богатыми развитыми странами, которые к тому же выдвигают условия в отношении такой помощи.
Official development assistance (ODA) was one of three areas covered by the Survey (the other two being multilateral development banks and innovative sources of financing). Официальная помощь в целях развития (ОПР) рассматривается в Обзоре (наряду двумя другими темами, которые касаются многосторонних банков развития и инновационных источников финансирования).
In real terms, the amount of ODA used to fund development projects in 2003 and 2004 had not differed significantly from the 1990 level. В реальном выражении объем ОПР, предоставленной для финансирования проектов в области развития в 2003 и 2004 годах, незначительно отличался от уровня 1990 года.
Accordingly, the Group of 77 and China supported the Secretary-General's recommendation in favour of substantially increased grant-based ODA in keeping with efforts to ensure debt sustainability for the poorest countries. В связи с этим Группа 77 и Китай поддерживают рекомендацию Генерального секретаря в отношении существенного увеличения ОПР в форме субсидий в соответствии с усилиями, направленными на обеспечение приемлемого уровня задолженности для беднейших стран.
We urge our development partners to honour their commitments to reach the 0.7 per cent target for official development assistance (ODA). Мы призываем наших партнеров по развитию выполнить взятые на себя обязательства по достижению целевого показателя в 0,7 процента на нужды официальной помощи в целях развития (ОПР).
ODA, while necessary, will be insufficient on its own and would have to be complemented by active promotion of foreign direct investment, improving trade access and effective development partnerships. Хотя ОПР необходима, она вместе с тем сама по себе недостаточна и должна дополняться активным привлечением прямых иностранных капиталовложений, расширением доступа на рынки и эффективным созданием партнерств.
Important steps have been taken by the European Union on official development assistance (ODA) timetables, and by the Group of Eight on debt, which should have a significant impact on resource flows. Значительные шаги были предприняты Европейским союзом по пересмотру графика, связанного с официальной помощью в целях развития (ОПР), и Группой восьми в отношении задолженности, что должно существенно повлиять на ситуацию с поступлением ресурсов.
That is why I am pleased to welcome the decisions of the G-8 to cancel the debt of 18 developing countries, as well as other steps taken by the European Union to increase official development assistance (ODA). Поэтому я рад приветствовать решения Группы восьми о списании задолженности 18 развивающихся стран, а также другие шаги, предпринятые Европейским союзом для увеличения официальной помощи в целях развития (ОПР).
International aid was an effective weapon in the war against poverty, and the pledge to increase ODA to developing countries by some 50 billion dollars a year was a good sign. Международная помощь представляет собой эффективное оружие в борьбе с нищетой, и обязательство увеличивать объем ОПР, оказываемой развивающимся странам, ежегодно примерно на 50 млрд. долл. является хорошим знаком.