Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
Several delegations underscored the importance of results-based programming as a means of increasing resource mobilization, particularly in an environment with many competing demands being made on Official Development Assistance (ODA). Несколько делегаций подчеркнули важность основанного на результатах программирования в качестве одного из средств активизации мобилизации ресурсов, в частности в условиях, когда в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР) существует целый ряд конкурирующих между собой потребностей.
Japan's ODA in this field has been implemented through such various forms as grant aid, loans, and technical cooperation. ОПР, оказываемая Японией в этой области, охватывает различные формы, в частности предоставление безвозвратных кредитов и займов, а также осуществление технического сотрудничества.
ODA to LDCs targeting physical infrastructure and improving human capital could enable these countries to attract more FDI, since it might create a virtuous circle of saving and investment. ОПР для НРС, ориентированная на развитие физической инфраструктуры и улучшение людских ресурсов, может расширить возможности этих стран для привлечения более значительных ПИИ, поскольку она может способствовать налаживанию благотворных взаимосвязей между сбережениями и инвестициями.
Official development assistance (ODA) has also been increasingly linked to excessive conditionality in connection with structural adjustment, thereby undermining the developmental impact of aid. Кроме того, официальная помощь на цели развития (ОПР) все в большей степени увязывалась с чрезмерными условиями, касающимися структурной перестройки, что снижало отдачу от этой помощи для процесса развития.
The large majority of DAC members have untied all categories of LDC ODA according to set criteria, while some others have exceeded those criteria. Подавляющее большинство стран-членов КСР отменили встречные условия по всем категориям ОПР для НРС в соответствии с установленными критериями, а некоторые из них превысили эти критерии.
Percentage of ODA spent on research and development to combat those diseases that especially afflict children in developing countries Доля ОПР, расходуемая на научные исследования и разработки в целях борьбы с теми заболеваниями, которые особенно влияют на здоровье детей в развивающихся странах
A drawback of this approach is that it may target ODA at better-off communities that can support the migration of their residents and benefit from remittances. Один из недостатков такого подхода заключается в том, что ОПР могут получать более благополучные общины, способные поощрять миграцию своих членов и извлекать выгоды за счет поступающих денежных переводов.
ODA, grants and loans remained essential, in particular, for those countries that would benefit most from private capital inflows but were least able to attract them. ОПР, безвозмездные субсидии и кредиты по-прежнему играют исключительно важную роль, особенно для тех стран, которые более всего выиграли бы от притока частного капитала, но менее всего способны привлечь его.
Of the countries reporting in 2001, three contributed a larger percentage of ODA for population assistance than they did in 2000. Из стран, предоставивших данные за 2001 год, три страны выделили на цели оказания помощи в области народонаселения бόльшую долю ОПР, чем в 2000 году.
One country stressed that decisions on levels of ODA to graduated countries would be made on a case-by-case basis, taking into account poverty levels and environmental vulnerability. В ответе одной страны подчеркивалось, что решение об объеме ОПР, предоставляемой странам, утратившим статус наименее развитых, будет приниматься в каждом конкретном случае отдельно с учетом уровня нищеты и экологической уязвимости.
Grants or concessional loans by the GEF and through official development assistance (ODA) are far behind expectations to address the technology needs of the future. Гранты или льготные займы, предоставляемые по линии ГЭФ и в рамках официальной помощи в целях развития (ОПР), в значительной степени отстают от ожиданий по удовлетворению будущих потребностей в технологиях.
Concerning follow-up by the donor community, he noted with satisfaction some positive developments regarding ODA commitments undertaken in Monterrey and encouraged an invigorated focus on LDCs in this area. Коснувшись последующей деятельности сообщества доноров, оратор с удовлетворением отметил ряд позитивных моментов в отношении обязательств по линии ОПР, принятых в Монтеррее, и призвал более целенаправленно сконцентрировать внимание на НРС в этой области.
In addition to significantly increasing ODA to achieve the Monterrey Consensus and the Millennium Development Goals, efforts to enhance aid effectiveness through more harmonized procedures and improved donor coordination have increased. Помимо значительного увеличения объема ОПР для достижения поставленных в Монтеррейском консенсусе задач и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наращиваются усилия, направленные на повышение эффективности помощи на основе более согласованных процедур и совершенствования координации действий доноров.
It remains possible, however, that compared with ODA financed through income tax, the global lottery is regressive in its effect on the distribution of income in developed countries. Тем не менее сохраняется возможность того, что, по сравнению с ОПР, которая предоставляется за счет поступлений от подоходного налога, всемирная лотерея будет регрессивной с точки зрения ее влияния на распределение доходов в развитых странах.
Agreement to the introduction of a global tax may mean that governments feel less pressure to increase their ODA, or that firms are less likely to contribute to charitable funding of development. Согласие на введение глобального налога может означать, что у правительств будет меньше стимулов к увеличению их взносов по линии ОПР и что фирмы, вероятно, будут не столь менее охотно безвозмездно предоставлять финансовые ресурсы на цели развития.
The increase in ODA that is effectively envisaged under the international finance facility has to be funded, and future commitments may affect the budgetary position of donor countries. Увеличение объема ресурсов по линии ОПР, которое, по сути, предполагается в рамках международной финансовой структуры, необходимо будет обеспечить, и будущие обязательства могут повлиять на состояние бюджета стран-доноров.
It had increased ODA by 50 per cent and the President's $15 billion emergency plan for HIV/AIDS relief was the largest international initiative ever to target a single disease. Они увеличили на 50 процентов объем ОПР, а разработанный президентский план чрезвычайных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, который имеет бюджет в 15 млн. долл. США, является самой крупной международной инициативой, которая когда-либо была направлена на борьбу с единственным заболеванием.
This requires enhancing the policy dialogue with all development partners, including the private sector, and could in time lead to higher investments in least developed countries, far beyond ODA flows. Со временем это могло бы привести к тому, что приток инвестиций в наименее развитые страны будет значительно превышать приток ресурсов по линии ОПР, и для этого требуется расширить диалог по стратегическим вопросам со всеми партнерами по процессу развития, включая частный сектор.
Despite the supposed onset of "aid fatigue", flows of ODA increased in 2002 and 2003, with commitments of further increases in the pipeline. Несмотря на наступившую «усталость от помощи», приток средств по линии ОПР в 2002 и 2003 годах увеличился, и принятые обязательства свидетельствуют о дальнейшем ее увеличении.
At the same time, ODA in education rose by 400 per cent, reflecting the changing strategies and priorities in development financing. Одновременно с этим объем ОПР, направляемой на цели образования, возрос на 400 процентов, что отражает изменение стратегий и приоритетов в финансировании развития9.
Fourth, the inadequate volume and poor quality of ODA had compromised its true potential, resulting in a misguided perception that aid would not work. В-четвертых, недостаточные объемы и низкое качество ОПР поставили под сомнение ее подлинный потенциал, в результате чего сложилось ошибочное мнение о том, что помощь неэффективна.
The least developed countries continued to rely on external financial resources, especially official development assistance (ODA) for their development. Наименее развитые страны продолжают опираться на внешнее финансирование, в особенности в том, что касается их развития, - на официальную помощь в целях развития (ОПР).
After the financial crisis hit us, we increased our ODA in absolute terms to show solidarity with those who are less fortunate than we are. После того как финансовый кризис достиг нас, мы увеличили нашу ОПР в абсолютном выражении, чтобы таким образом продемонстрировать нашу солидарность с теми, кому меньше повезло, чем нам.
There was general agreement that ODA was still essential to making tangible progress in areas such as education, poverty, gender equality and health. Было выражено общее согласие с тем, что ОПР по прежнему жизненно необходима для достижения реального прогресса в таких областях, как образование, борьба с нищетой, гендерное равенство и здравоохранение.
Indeed, a number of delegations suggested that South-South cooperation offered a more integrated approach to development cooperation, although this could not compensate for the resource shortfall from traditional ODA sources. Ряд делегаций даже высказались в том смысле, что взаимодействие по линии Юг-Юг позволяет обеспечить более комплексный подход к сотрудничеству в целях развития, хотя и не дает возможности компенсировать нехватку ресурсов из традиционных источников ОПР.