| It is important for donor countries urgently to reverse the decline in ODA to developing countries. | Странам-донорам необходимо срочно приостановить процесс сокращения объема ОПР, предоставляемой развивающимся странам. |
| The links between FDI, ODA and technology transfer should be explored in greater depth. | Необходимо более углубленно проанализировать связь между ПИИ, ОПР и передачей технологий. |
| Prospects for a significant increase in ODA in the near future are not particularly bright. | Перспективы значительного увеличения ОПР в ближайшем будущем отнюдь не выглядят благоприятными. |
| However, there is a need to revitalise donor countries' development policies and for the effectiveness of ODA to be ensured. | Однако необходимо активизировать политику стран-доноров в области развития и обеспечить эффективность ОПР. |
| The decline in official finance flows is due mainly to cutbacks of ODA in developed countries. | Сокращение потоков официального финансирования объясняется главным образом сокращением ОПР в развитых странах. |
| In summary, coordination and partnerships are still the key to improving the effectiveness of ODA. | Кратко говоря, координация и партнерство по-прежнему являются залогом повышения эффективности ОПР. |
| ODA remains an essential source of external funding. | ОПР остается важным источником внешнего финансирования. |
| The overall decline in ODA is a cause for serious concern. | Общее снижение объема ОПР вызывает серьезную обеспокоенность. |
| ODA was continuing to decline, and many countries were still faced with a heavy debt burden. | Объем ОПР по-прежнему сокращается, и многие страны продолжают нести бремя тяжелой задолженности. |
| With the end of the cold war, some donor countries had been reassessing large commitments of ODA. | После окончания холодной войны некоторые страны-доноры пересмотрели свои обязательства в рамках ОПР. |
| The sharp decline in ODA had taken an enormous toll on the social and economic development of many developing countries. | Резкое сокращение ОПР нанесло колоссальный ущерб социальному и экономическому развитию многих развивающихся стран. |
| ODA continued to be a crucial factor in the financing of development, especially for the least developed countries. | ОПР продолжает оставаться ключевым фактором финансирования развития, особенно для наименее развитых стран. |
| Data on ODA have been collected by many international agencies. | Данные об ОПР собираются многими международными учреждениями. |
| We encourage the international community to take the necessary action to reverse the downward trend in ODA. | Мы призываем международное сообщество принять необходимые меры по обращению вспять тенденции к сокращению ОПР. |
| LDCs have traditionally relied on ODA flows for a large part of their development finance. | Финансирование развития НРС в значительной степени традиционно осуществляется за счет потоков ОПР. |
| In the area of ODA, quantity and quality issues raise complex analytical challenges. | В связи с объемом и качеством ОПР возникают сложные аналитические вопросы. |
| There had been a steady decline in levels of ODA in the 1990s. | В 1990е годы наблюдалось неизменное снижение объема ОПР. |
| The decline of ODA to agriculture was a matter of concern. | Серьезное беспокойство вызывает сокращение ОПР в сельскохозяйственном секторе. |
| ODA and remittances are the primary input into the country's foreign reserves. | ОПР и переводы доходов представляют собой главный источник международных резервов страны. |
| ODA flows are better documented than the other sources of financing in the forestry sector. | Потоки ОПР лучше задокументированы, чем другие виды финансирования сектора лесного хозяйства. |
| The decline in ODA would suggest efficient use of the remaining official flows. | Сокращение объема ОПР свидетельствует об эффективном использовании остальных официальных потоков. |
| Both the size and quality of ODA form important elements of its effectiveness. | Важным фактором эффективности такой помощи является размер и качество ОПР. |
| The geographical allocation of ODA flows also reflects donor preferences, in terms of strategic, economic and political factors. | Географическая структура потоков ОПР также отражает преференции доноров в разрезе стратегических, экономических и политических факторов. |
| However, increasing the volume of ODA is not sufficient in itself. | Вместе с тем самого по себе увеличения объема ОПР недостаточно. |
| However, to avoid a recurrence of debt problems, additional ODA is necessary. | Однако, чтобы избежать рецидива долговых проблем, необходима дополнительная ОПР. |