| In that regard, we are concerned about the evolving statistics for official development assistance (ODA). | В этой связи мы испытываем озабоченность в связи с последними статистическими данными по официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| In 2009, Luxembourg would allocate 0.92 per cent of GNP to ODA. | В 2009 году 0,92% ВНП Люксембурга будет направлено на ОПР. |
| State ODA consists to a large extent of support for small-scale projects carried out by non-governmental organizations and local communities. | Государственная ОПР в значительной степени представляет собой поддержку небольшим по масштабам проектам, осуществляемым неправительственными организациями и местными общинами. |
| Algeria welcomed the Government's commitment to increase the proportion of ODA to 0.7 per cent of GDP in 2009. | Алжир приветствовал решимость правительства увеличить свою долю ОПР до 0,7% ВВП в 2009 году. |
| Access to development finance was severely constrained, as export earnings, credit, investment, ODA and remittances fell. | Доступ к средствам для финансирования развития резко ограничился в результате сокращения экспортных поступлений, кредитов, инвестиций, ОПР и денежных переводов. |
| Since then, ODA had declined in real terms. | С тех пор объем ОПР в реальном выражении сократился. |
| It stood by its ODA commitments and reaffirmed that the principle of aid effectiveness should guide all development actors. | Он соблюдает свои обязательства по предоставлению ОПР и вновь подтверждает, что все участники процесса развития должны руководствоваться принципом повышения эффективности помощи. |
| ODA for infrastructure and productive sectors is important to stimulate growth, generate employment and reduce poverty in Africa. | Предоставление ОПР в целях развития инфраструктуры и производительных секторов играет важную роль в стимулировании роста, создании рабочих мест и сокращении нищеты в Африке. |
| We confirmed the EU's objective of devoting 0.7 per cent of its wealth to ODA by 2015. | Мы подтвердили цель ЕС выделить 0,7 процента своего богатства на оказание ОПР к 2015 году. |
| Illicit financial flows are estimated to amount to several times global ODA and have a harmful effect on development financing. | Согласно оценкам, незаконные финансовые потоки по своему объему в несколько раз превышают объем глобальных потоков ОПР и пагубно сказываются на финансировании развития. |
| Reduced public sector funding and ODA would reduce the ability of African Governments to maintain the progress achieved thus far. | В результате сокращения расходов в государственном секторе и ОПР правительствам африканских стран будет труднее сохранить то, что было достигнуто на сегодняшний день. |
| In the light of the ongoing crisis, the fulfilment of all ODA commitments is even more crucial. | В свете продолжающегося кризиса, выполнение всех обязательств по ОПР имеет даже более решающее значение. |
| Sweden, for its part, is ready to support national efforts by providing official development assistance (ODA). | Со своей стороны, Швеция готова предоставлять официальную помощь в целях развития (ОПР) для поддержания усилий стран. |
| It is now essential that all donors deliver on their international ODA commitments. | Сейчас необходимо, чтобы все доноры выполнили свои международные обязательства по ОПР. |
| In that respect, the ACP Group calls on the developed countries to intensify their efforts to honour the commitments agreed with regard to ODA. | В этом отношении Группа АКТ призывает развитые страны активизировать усилия с целью выполнения обязательств, касающихся ОПР. |
| The first entails keeping our promises on official development assistance (ODA) and leveraging other development-friendly resources. | Первое предложение касается выполнения наших обещаний относительно официальной помощи в целях развития (ОПР) и мобилизации других ресурсов на цели развития. |
| Increasing ODA remains the backbone of our action. | Увеличение ОПР остается главным стержнем наших действий. |
| The European Union remains, therefore, the world's biggest donor, providing 60 per cent of total ODA. | Таким образом, Европейский союз остается самым большим донором мира и предоставляет 60 процентов всей ОПР. |
| Liechtenstein has consistently increased its ODA contributions since 2002. | С 2002 года Лихтенштейн последовательно увеличивает свои взносы на ОПР. |
| The goal for this year is to exceed 0.6 per cent of our gross national income in ODA. | В этом году наш показатель ОПР должен превысить 0,6 процента нашего валового национального продукта. |
| We urge donor countries to fulfil their bilateral and multilateral official development assistance (ODA) commitments. | Мы призываем страны-доноры выполнять принятые двусторонние и многосторонние обязательства в плане официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| ODA flows also need be directed to key priority areas that will optimize their development impact. | ОПР также необходимо направить на решение проблем в ключевых и приоритетных областях, что позволит повысить ее эффективность в процессе развития. |
| We do not think that debt relief should be included in the concept of ODA. | Нам кажется, что вопрос о снижении долгового бремени не следует смешивать с понятием ОПР. |
| ODA has favoured conflict and post-conflict situations and has responded to commercial interests. | ОПР, как правило, предоставляется в ходе конфликтов и в постконфликтных ситуациях, а также в коммерческих интересах. |
| My delegation asserts the need for an equitable distribution of ODA, to be shared equally among all recipient countries. | Моя делегация подтверждает необходимость справедливого распределения ОПР, чтобы она распределялась равным образом между всеми странами, получающими такую помощь. |