In that regard, we are concerned about the evolving statistics for official development assistance (ODA). |
В этой связи мы испытываем озабоченность в связи с последними статистическими данными по официальной помощи в целях развития (ОПР). |
In 2009, Luxembourg would allocate 0.92 per cent of GNP to ODA. |
В 2009 году 0,92% ВНП Люксембурга будет направлено на ОПР. |
State ODA consists to a large extent of support for small-scale projects carried out by non-governmental organizations and local communities. |
Государственная ОПР в значительной степени представляет собой поддержку небольшим по масштабам проектам, осуществляемым неправительственными организациями и местными общинами. |
Algeria welcomed the Government's commitment to increase the proportion of ODA to 0.7 per cent of GDP in 2009. |
Алжир приветствовал решимость правительства увеличить свою долю ОПР до 0,7% ВВП в 2009 году. |
Access to development finance was severely constrained, as export earnings, credit, investment, ODA and remittances fell. |
Доступ к средствам для финансирования развития резко ограничился в результате сокращения экспортных поступлений, кредитов, инвестиций, ОПР и денежных переводов. |
Since then, ODA had declined in real terms. |
С тех пор объем ОПР в реальном выражении сократился. |
It stood by its ODA commitments and reaffirmed that the principle of aid effectiveness should guide all development actors. |
Он соблюдает свои обязательства по предоставлению ОПР и вновь подтверждает, что все участники процесса развития должны руководствоваться принципом повышения эффективности помощи. |
ODA for infrastructure and productive sectors is important to stimulate growth, generate employment and reduce poverty in Africa. |
Предоставление ОПР в целях развития инфраструктуры и производительных секторов играет важную роль в стимулировании роста, создании рабочих мест и сокращении нищеты в Африке. |
We confirmed the EU's objective of devoting 0.7 per cent of its wealth to ODA by 2015. |
Мы подтвердили цель ЕС выделить 0,7 процента своего богатства на оказание ОПР к 2015 году. |
Illicit financial flows are estimated to amount to several times global ODA and have a harmful effect on development financing. |
Согласно оценкам, незаконные финансовые потоки по своему объему в несколько раз превышают объем глобальных потоков ОПР и пагубно сказываются на финансировании развития. |
Reduced public sector funding and ODA would reduce the ability of African Governments to maintain the progress achieved thus far. |
В результате сокращения расходов в государственном секторе и ОПР правительствам африканских стран будет труднее сохранить то, что было достигнуто на сегодняшний день. |
In the light of the ongoing crisis, the fulfilment of all ODA commitments is even more crucial. |
В свете продолжающегося кризиса, выполнение всех обязательств по ОПР имеет даже более решающее значение. |
Sweden, for its part, is ready to support national efforts by providing official development assistance (ODA). |
Со своей стороны, Швеция готова предоставлять официальную помощь в целях развития (ОПР) для поддержания усилий стран. |
It is now essential that all donors deliver on their international ODA commitments. |
Сейчас необходимо, чтобы все доноры выполнили свои международные обязательства по ОПР. |
In that respect, the ACP Group calls on the developed countries to intensify their efforts to honour the commitments agreed with regard to ODA. |
В этом отношении Группа АКТ призывает развитые страны активизировать усилия с целью выполнения обязательств, касающихся ОПР. |
The first entails keeping our promises on official development assistance (ODA) and leveraging other development-friendly resources. |
Первое предложение касается выполнения наших обещаний относительно официальной помощи в целях развития (ОПР) и мобилизации других ресурсов на цели развития. |
Increasing ODA remains the backbone of our action. |
Увеличение ОПР остается главным стержнем наших действий. |
The European Union remains, therefore, the world's biggest donor, providing 60 per cent of total ODA. |
Таким образом, Европейский союз остается самым большим донором мира и предоставляет 60 процентов всей ОПР. |
Liechtenstein has consistently increased its ODA contributions since 2002. |
С 2002 года Лихтенштейн последовательно увеличивает свои взносы на ОПР. |
The goal for this year is to exceed 0.6 per cent of our gross national income in ODA. |
В этом году наш показатель ОПР должен превысить 0,6 процента нашего валового национального продукта. |
We urge donor countries to fulfil their bilateral and multilateral official development assistance (ODA) commitments. |
Мы призываем страны-доноры выполнять принятые двусторонние и многосторонние обязательства в плане официальной помощи в целях развития (ОПР). |
ODA flows also need be directed to key priority areas that will optimize their development impact. |
ОПР также необходимо направить на решение проблем в ключевых и приоритетных областях, что позволит повысить ее эффективность в процессе развития. |
We do not think that debt relief should be included in the concept of ODA. |
Нам кажется, что вопрос о снижении долгового бремени не следует смешивать с понятием ОПР. |
ODA has favoured conflict and post-conflict situations and has responded to commercial interests. |
ОПР, как правило, предоставляется в ходе конфликтов и в постконфликтных ситуациях, а также в коммерческих интересах. |
My delegation asserts the need for an equitable distribution of ODA, to be shared equally among all recipient countries. |
Моя делегация подтверждает необходимость справедливого распределения ОПР, чтобы она распределялась равным образом между всеми странами, получающими такую помощь. |