Simultaneously, the support of ODA in donor countries has increasingly centered on certain objectives or themes, such as poverty elimination. |
Одновременно поддержка ОПР в странах-донорах все в большей степени концентрируется на определенных целях или темах, например искоренении нищеты. |
Moreover, ODA is not increasing overall, even though needs are. |
Кроме того, ОПР в целом не возрастает, хотя потребности увеличиваются. |
This was mainly because of the reduction in the share of ODA provided for health or population activities. |
Это происходило, главным образом, в результате уменьшения доли ОПР, предоставляемой на цели осуществления деятельности в области здравоохранения и народонаселения 42/. |
Another concern has been the attachment of political conditions to ODA. |
Другим моментом, вызывающим обеспокоенность, является обставление ОПР политическими условиями. |
Other implications of ODA have recently attracted the attention of the international community. |
В последнее время внимание международного сообщества привлекли также и другие последствия ОПР. |
Twenty years ago, multilateral ODA accounted for about half of the total of multilateral resource arrangements. |
Двадцать лет назад на многостороннюю ОПР приходилось приблизительно 50 процентов от общего объема выделяемых многосторонних ресурсов. |
However, the political priority of ODA is also being reconsidered in some donor countries. |
Однако в некоторых странах-донорах пересматривается также и приоритетность ОПР с точки зрения политики. |
ODA has served a variety of functions for donors, and only some of those functions pertain to economic and social development. |
Страны-доноры предоставляют ОПР в различных целях, при этом лишь некоторые из них связаны с экономическим и социальным развитием. |
The commitment of the international community to ODA remains a major test of its commitment to international cooperation for development. |
Готовность международного сообщества предоставлять ОПР по-прежнему служит главным доказательством его готовности к международному сотрудничеству в целях развития. |
The ODA targets must be adjusted to take into account the increase in the number of least developed countries since the Paris Conference. |
Необходимо скорректировать цели ОПР с учетом увеличения числа наименее развитых стран, которые были определены на Парижской конференции. |
ODA must be restructured if the problem of poverty and lasting development is to be tackled. |
ОПР необходимо перестроить, если мы хотим решить проблему нищеты и обеспечения устойчивого развития. |
Free-standing and investment-related technical cooperation amounted to 26 per cent of total official development assistance (ODA). |
На необусловленную и инвестиционную техническую помощь приходилось 26 процентов общего объема официальной помощи в целях развития (ОПР). |
Germany has an ongoing programme of some 250 projects under bilateral ODA totalling over DM 1.8 billion. |
Германия осуществляет свою текущую программу, включающую 250 проектов двусторонней ОПР на общую сумму в 1,8 млрд. немецких марок. |
Official development assistance (ODA) is particularly important in developing countries as it provides crucial support for building capacity and catalysing other sources of finance. |
В развивающихся странах особенно важное значение имеет официальная помощь в целях развития (ОПР), поскольку она обеспечивает решающую поддержку деятельности по созданию потенциала и оказанию стимулирующего воздействия на другие источники финансирования. |
On the recipient side, around half of the LDCs suffered declines in ODA receipts. |
Что касается стран-получателей помощи, то примерно половина НРС столкнулась с проблемой сокращения поступлений по линии ОПР. |
For the 32 least developed countries in Africa, ODA accounts for over a fifth of national income. |
Что касается 32 наименее развитых стран Африки, то в них объем ОПР составляет более одной пятой национального дохода. |
The terms reschedule ODA loans over 20 years with a grace period of 10 years. |
Согласно этим условиям для займов, предоставленных по линии ОПР, устанавливается 20-летний срок погашения с 10-летним грационным периодом. |
ODA loans and certain other intergovernmental debt may be converted without a limit. |
Конверсия займов по линии ОПР и задолженности по некоторым другим видам межправительственных займов могут производиться неограниченно. |
A new approach to poverty alleviation has been suggested and subsequently incorporated in the development strategy of multilateral and bilateral ODA agencies. |
Был предложен новый подход к ослаблению остроты проблемы нищеты, который был впоследствии применен многосторонними и двусторонними учреждениями, предоставляющими ОПР, в своей стратегии развития. |
A similar declining trend in ODA provided for health and population activities has been observed in the case of the multilateral institutions. |
Аналогичная тенденция к снижению объемов ОПР, предоставляемой на цели проведения деятельности в области здравоохранения и народонаселения, наблюдается и применительно к многосторонним учреждениям. |
ODA can be used more effectively to leverage private sector investment. |
ОПР может использоваться более эффективно в деле мобилизации инвестиций по линии частного сектора. |
ODA is provided to developing countries bilaterally by donor countries and multilaterally through international agencies. |
ОПР предоставляется развивающимся странам на двусторонней основе странами-донорами и на многосторонней основе - через международные учреждения. |
Some 20 donor countries and 13 multilateral agencies are actively involved in providing ODA for forestry. |
Примерно 20 стран-доноров и 13 многосторонних учреждений активно участвуют в предоставлении ОПР для лесного хозяйства. |
In any case, chances of increased ODA for the forestry sector in the near future is expected to be minimal. |
В любом случае шансы на увеличение в ближайшем будущем ОПР для лесохозяйственного сектора представляются минимальными. |
An analysis of ODA, by donors, geographic distribution and field of action, is contained in the present report. |
В настоящем докладе дается анализ ОПР с разбивкой по донорам, географическим регионам и направлениям деятельности. |