Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
In particular, official development assistance (ODA) must grow, even if the global financial crisis discourages donor countries from maintaining current levels of aid. В частности, необходимо увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР), несмотря на то, что мировой финансовый кризис не способствует поддержанию ее нынешних уровней странами-донорами.
Moreover, a reasonable portion of ODA must be allocated to agriculture to enable the least developed countries to produce enough to feed their populations. Кроме того, разумная часть ОПР должна быть направлена на развитие сельскохозяйственного сектора, с тем чтобы дать возможность наименее развитым странам производить продовольствие в объеме, достаточном для удовлетворения потребностей населения своих стран.
The economic crisis should not serve as an excuse to stall ODA, trade, debt relief, investment and technology transfer commitments. Экономический кризис не должен служить предлогом для прекращения выполнения обязательств в таких областях, как ОПР, торговля, облегчение долгового бремени, инвестиции и передача технологии.
However, the Monterrey Consensus and the Doha Declaration both recognized that more than a transfer of resources through ODA was necessary to achieve the MDGs. Вместе с тем, как в Монтеррейском консенсусе, так и в Дохинской декларации признано, что для обеспечения достижения ЦРДТ недостаточно только одной передачи ресурсов через ОПР.
Like an increase in ODA, that would benefit all countries: scarce foreign exchange earnings could be used to buy imports rather than to service debt. Это, как и увеличение ОПР, пойдет на пользу всем странам: скромные по размерам доходы в иностранной валюте можно будет использовать не на обслуживание задолженности, а на закупку импортных товаров.
Moreover, increased ODA for low-income countries would entail an international coordinated effort; that would also provide an element of greater counter-cyclical stimulus to global demand. Кроме того, результатом увеличения ОПР, предоставляемой странам с низким уровнем дохода, должно стать и принятие новых согласованных мер на международном уровне, что также должно в чем-то послужить дополнительным антициклическим стимулом для повышения глобального спроса.
India pledged a US$ 5.4 billion credit line for African countries over the next five years and US$ 500 million in ODA. Индия взяла на себя обязательство открыть кредитную линию для Африканских стран на сумму 5,4 млрд. долл. США из расчета на следующие пять лет и предоставить ОПР в размере 500 млн. долл. США.
The unprecedented fiscal stimulus packages in developed economies have raised concerns of reduced funds for official development assistance (ODA). Колоссальные суммы выделяемых из бюджета средств на стимулирование экономики в развитых странах вызывают опасения относительно возможного сокращения средств по линии официальной помощи в целях развития (ОПР).
He noted that although ODA has been successful in supporting technical capacity and reducing illegal logging, it has contributed little in terms of fair trade, poverty alleviation or reduction in deforestation rates. Он отметил, что, хотя ОПР с успехом применялась для оказания поддержки в развитии технического потенциала и сокращении масштабов незаконной вырубки лесов, ее вклад с точки зрения обеспечения справедливой торговли, облегчения бремени нищеты или снижения темпов обезлесения невелик.
A significant part of the increase comprised growing debt relief, which constituted 30 per cent of ODA in 2005. Значительная часть роста ее объемов связана с расширением процесса облегчения бремени задолженности, на долю которого в 2005 году пришлось 30 процентов объема ОПР.
The substantial new aid commitments made by many donors should make it possible for net nominal ODA to surpass its current levels, already reached in the early 1990s. Существенные новые обязательства, взятые на себя многими донорами в отношении оказания помощи, должны позволить увеличить чистый номинальный объем ОПР по сравнению с ее нынешним уровнем, который был уже достигнут в начале 1990х годов».
Meeting the long-standing target for ODA of 0.7 per cent of the gross national income of DAC members is important, but it will not be sufficient. Большое значение в этой связи имеет достижение давно поставленной цели доведения объема ОПР до уровня 0,7 процента валового национального дохода стран - членов КСР, однако не следует этим ограничиваться.
While it was encouraging that ODA to those countries had grown, it still fell short of the Brussels Programme target. Хотя факт увеличения ОПР этим странам дает основания для оптимизма, ее объем пока не достиг целевого показателя, установленного в Брюссельской программе действий.
Under the Monterrey framework, there is a general agreement that the expansion of innovative finance does not relieve developed countries of their ODA responsibilities. В рамках деятельности по осуществлению Монтеррейского консенсуса сложилось общее понимание того, что расширение инновационного финансирования не освобождает развитые страны от необходимости выполнения обязательств в отношении ОПР.
Japan believes that SFM is an important element in strategies to mitigate global warming, and, as such, SFM is part of the country's ODA philosophy. Япония считает, что УУЛХ представляет собой важный элемент стратегий смягчения глобального климата и в этом качестве является одной из составных частей той концептуальной основы, на которой строится деятельность страны по оказанию ОПР.
Total official development assistance (ODA) to Africa continues its recovery from the long decline experienced between 1990 and 2001 (see figure 8). Общий объем официальной помощи в целях развития (ОПР) странам Африки продолжает расти после затяжного снижения в период 1990 - 2001 годов (см. диаграмму 8).
Some key factors behind it have been a combination of high commodity prices, low interest rates and increasing official development assistance (ODA) and debt relief to the poorest countries. К числу ключевых факторов, объясняющих эти результаты, относятся, в частности, сочетание высоких цен на сырье, низкого уровня процентных ставок и увеличения официальной помощи в целях развития (ОПР) и облегчения бремени задолженности беднейших стран.
Moreover, the Development Assistance Committee of OECD has warned that ODA projections should be treated with caution, as pressure on government budgets could make delivery of commitments difficult. Кроме того, Комитет содействия развитию ОЭСР предупредил о том, что к прогнозам в отношении ОПР следует относиться с осторожностью, поскольку трудности, с которыми сталкиваются государственные бюджеты, могут помешать выполнению взятых обязательств.
There has been some progress in market access opportunities; relative stability in financial markets; increased FDI, ODA and remittances; and higher commodity prices. Можно отметить известный прогресс в расширении возможностей доступа на рынки, относительную стабильность на финансовых рынках, увеличение ПИИ, ОПР и односторонних переводов, а также рост цен на сырьевые товары.
To compound the situation, the flow of official development assistance (ODA) from industrialized countries to developing countries will also likely slacken. В довершение ко всему объем поступающей в развивающиеся страны официальной помощи в целях развития (ОПР) из промышленно развитых стран также, по всей вероятности, сократится.
Although an increase of ODA for social purposes is essential and justified, sustained poverty reduction depends even more on faster income growth and job creation. Хотя увеличение ОПР на социальные цели необходимо и оправдано, устойчивый процесс сокращения масштабов нищеты даже в большей степени зависит от ускорения темпов роста доходов и создания рабочих мест.
As a result, domestic resource mobilization remains a challenge for many of the least developed countries which rely, some heavily, on ODA. В результате этого мобилизация ресурсов внутри страны по-прежнему представляет собой сложную задачу для многих развивающихся стран, которые полагаются на ОПР, причем некоторые из них - в значительной мере.
Also, several participants underscored that developed countries were failing to deliver ODA for least developed countries at a level commensurate with long-standing aid commitments. Кроме того, некоторые участники особо указали на то, что развитые страны не обеспечивают предоставления наименее развитым странам ОПР в объемах, сопоставимых с уже давно взятыми обязательствами по оказанию помощи.
What progress had been achieved was threatened by dwindling ODA and the impact of climate change, rising food and fuel prices and the global financial crisis. Тот прогресс, который был достигнут, находится под угрозой в связи с сокращением ОПР и воздействием изменения климата, ростом цен на продовольствие и топливо и глобальным финансовым кризисом.
Middle-income countries played a critical role in development but faced challenges arising out of poverty and inequality, making ODA ever more essential. Страны со среднем уровнем дохода играют важную роль в развитии, однако перед ними стоят проблемы, связанные с нищетой и неравенством, что делает ОПР еще более необходимой.