Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
In the absence of private capital flows and sufficient domestic savings and investment, many of the least developed countries were still overwhelmingly dependent on ODA flows. При отсутствии притока частного капитала и достаточного объема внутренних накоплений и капиталовложений большинство наименее развитых стран по-прежнему в огромной степени зависят от притока ОПР.
The problem was compounded by the substantial decrease in ODA, with the result that the developing countries remained hostages of poverty because they did not have the funds needed to implement social and economic development projects. Проблема осложняется существенным снижением ОПР, в результате чего развивающиеся страны остаются заложниками нищеты, поскольку у них нет средств, необходимых для осуществления проектов социального и экономического развития.
ODA remained a central element in any international effort in development financing, as many of the least developed countries, especially in Africa, had not benefited from private capital flows. ОПР остается центральным элементом в любых международных усилиях по финансированию развития, поскольку многие менее развитые страны, особенно в Африке, не получали финансирования из частных источников капитала.
With the shrinking availability of resources for official development assistance (ODA), it had been suggested that access to resources and preferential arrangements should be limited to a smaller number of developing countries. С учетом сокращения ресурсов для целей официальной помощи в целях развития (ОПР) было предложено сократить число развивающихся стран, которым предоставляется доступ к ресурсам и преференциальным механизмам.
Those goals could be achieved by means which included the provision of new financial resources, an increase in official development assistance (ODA), improved market access for the export products of developing countries, and a solution to the debt problem. Эти цели могут быть достигнуты, в частности, посредством предоставления дополнительных финансовых ресурсов, увеличения объема ОПР, снятия ограничений на импорт товаров из этих стран и урегулирования проблемы задолженности.
The financial crisis, often explained by a decrease in ODA, also stemmed from the way in which some major donors perceived the role of the United Nations in the field of international socio-economic cooperation and from countries' lack of political will. Финансовый кризис, часто объясняемый уменьшением объема ОПР, в равной степени вызван тем фактом, что некоторые крупные доноры берут на себя роль Организации Объединенных Наций в области международного социально-экономического сотрудничества, а также отсутствием политической воли государств.
Although some countries honoured their commitment to official development assistance (ODA), the target of 0.7 per cent was far from being achieved and the gap between developed and developing countries continued to widen. Даже если некоторые страны и будут выполнять свои обязательства в отношении ОПР, установленного целевого показателя, составляющего 0,7 процента, долго не удастся добиться, и пропасть между развитыми и развивающимися странами будет продолжать углубляться.
Unlike other countries, Japan had been steadily raising the level of its official development assistance (ODA) as well as its contributions to the United Nations and affiliated agencies. В отличие от других стран Япония неуклонно увеличивает объем предоставляемой ею официальной помощи в целях развития (ОПР), а также размеры своих взносов в Организацию Объединенных Наций и ассоциированные учреждения.
There is an urgent need to strive for the fulfilment of the agreed target of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) of the developed countries for official development assistance (ODA) as soon as possible. Настоятельно необходимо стремиться к достижению в максимально короткие сроки согласованного целевого показателя официальной помощи в целях развития (ОПР) в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП) развитых стран.
Thus, there is a compelling case for external support to mitigate possible adverse consequences on LDCs due to the Uruguay Round agreements, particularly through the provision of additional trade preferences, compensatory financing, ODA and debt relief. Ввиду этого имеются убедительные основания для оказания внешней поддержки с целью смягчения возможных отрицательных последствий соглашений Уругвайского раунда для НРС, особенно в форме дополнительных торговых преференций, компенсационного финансирования, ОПР и облегчения бремени задолженности.
According to preliminary estimates, ODA flows from DAC countries, and multilateral agencies mainly financed by them, to LDCs declined in absolute terms by almost $1.3 billion in 1993. По предварительным оценкам, приток ОПР в НРС из стран КСР и многосторонних учреждений, финансируемых главным образом этими странами, в 1993 году сократился в абсолютном выражении почти на 1,3 млрд. долларов.
International aid should be twofold; it should focus, first, on finding solutions to the debt problem and, secondly, aim at increasing ODA, with particular emphasis on those developing countries with very large numbers of poor people. Международная помощь должна быть направлена на решение двуединой задачи, заключающейся, во-первых, в нахождении решений проблемы задолженности, а во-вторых - в увеличении ОПР с заострением внимания на потребностях тех развивающихся стран, в которых велика численность бедных слоев населения.
It was important for developing countries not only to seek more ODA from donors but also to invigorate their own trade and investment activities, foster entrepreneurship and set up appropriate macroeconomic policies and institutions. Важно, чтобы развивающиеся страны не только получали от доноров более значительную ОПР, но и активизировали свои собственные усилия по развитию торговли и инвестиций, укреплению предпринимательского сектора, разработке надлежащей макроэкономической политики и созданию соответствующих институтов.
Consideration should be given to such institutional methods and criteria as targeting, decentralization, appraisal, monitoring and evaluation and an enabling environment and sustainability, so that ODA might reach and benefit the poor. Следует проработать вопрос о таких институциональных методах и критериях, как таргетирование, децентрализация, экспертиза, мониторинг и оценка, а также обеспечение благоприятной среды и устойчивости, с тем чтобы ОПР могла доходить до бедных слоев населения и приносить им пользу.
Those developments were bound to have an adverse impact on LDCs in terms of export earnings, ODA flows and abilities to cope with debt obligations. Вполне закономерно, что все это негативно сказывается на НРС: на их экспортных поступлениях, потоках ОПР и их способности выполнять обязательства по погашению задолженности.
In 1993 the EU provided about 0.12 per cent of its GNP as ODA to LDCs; five member countries had even surpassed the target of 0.15 per cent. В 1993 году ЕС предоставил наименее развитым странам ОПР в размере около 0,12% своего ВНП; пять стран-членов даже превысили контрольный уровень 0,15%.
Developed countries should take urgent measures to increase ODA flows, matching the agreed target of 0.7 per cent of their GNP to the developing countries. Развитые страны должны в неотложном порядке принять меры с целью расширения потоков ОПР в развивающиеся страны и достижения согласованного уровня в размере 0,7% их ВНП.
The least developed countries in the ESCAP region had experienced a fall in the absolute amount of ODA, even in nominal terms, precisely during a period of intensified policy reforms. Наименее развитые страны региона ЭСКАТО столкнулись с сокращением объема ОПР не только в абсолютном, но и даже в номинальном выражении как раз в период проведения активных реформ.
If the industrialized countries allocated the agreed target of 0.7 per cent of GNP to ODA, it would be possible to finance the current operational activities of the United Nations system. Если бы промышленно развитые страны выделяли на ОПР средства в размере 0,7 процента от их ВНП в соответствии с поставленной целью, было бы возможно финансировать оперативную деятельность, проводимую в настоящее время органами Организации Объединенных Наций.
Effective reduction of other liabilities, such as official bilateral and commercial debt, coupled with increased ODA, will be required to bolster LDCs' capacity to service their growing obligations to the multilateral institutions. Для того чтобы подкрепить способность НРС обслуживать растущий долг многосторонним учреждениям, необходимо сократить другие обязательства, например по линии официальной двусторонней и коммерческой задолженности, и наряду с этим расширить приток ОПР.
The extremely low export capacity of most LDCs continued to be one of the major obstacles to growth and a source of their high dependence on ODA for financing necessary investment, imports and technical support for development. Чрезвычайно низкий экспортный потенциал большинства НРС по-прежнему является одним из основных препятствий для роста и причиной сильной зависимости от ОПР при финансировании необходимых инвестиций, импорта и технической поддержки в целях развития.
The donors' commitment to devote 0.15 per cent or 0.20 per cent of their GNP as ODA to LDCs has not so far been achieved due to stringent budgetary and financial constraints. Взятое донорами обязательство выделять 0,15-0,20% своего ВНП на ОПР наименее развитым странам до сих пор не выполняется по причине серьезных бюджетных и финансовых проблем.
Most DAC donors have now shifted to a grant basis in their aid programmes for LDCs, resulting in a further increase in the grant element of bilateral ODA, (which averaged 97 per cent in 1993). Большинство доноров КСР перевели свои программы помощи НРС на безвозмездную основу, что обусловило дальнейшее увеличение льготного элемента двусторонней ОПР (в среднем он составлял 97% в 1993 году).
With regard to the secretariat's report, the approach adopted regarding the peace dividend, namely that savings resulting from declines in military expenditures should be devoted wholly to ODA, was simplistic and misleading. Используемый в докладе секретариата подход, в соответствии с которым дивиденд мира, т.е. средства, сэкономленные за счет сокращения военных расходов, следует направлять исключительно на ОПР, представляется упрощенным и ошибочным.
The representative of Ethiopia said that the peace dividend was not evenly shared globally, and the decline in military expenditures was not fully reflected in increases in ODA. Представитель Эфиопии заявил, что не все страны в равной мере пользуются дивидендом мира и сокращение военных расходов не в полной мере проявляется в соответствующем увеличении ОПР.